"to monitor the implementation" - Translation from English to Arabic

    • لرصد تنفيذ
        
    • رصد تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • لمتابعة تنفيذ
        
    • أن يرصد تنفيذ
        
    • لرصد إعمال
        
    • ورصد تنفيذ
        
    • لرصد تطبيق
        
    • أن ترصد تنفيذ
        
    • لرصد عملية تنفيذ
        
    • ولرصد تنفيذ
        
    • لرصد مدى تنفيذ
        
    • على مراقبة تنفيذ
        
    • برصد إعمال
        
    OHCHR Uganda plans to monitor the implementation of the truth-seeking processes to ensure their conformity with international human rights standards. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Six working sessions with national authorities to monitor the implementation of the semi-open prison facility at Saliakro UN :: عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تنفيذ مرفق السجن شبه المفتوح في سالياكرو
    In addition, at that time no strong guidance or steering committee was present to monitor the implementation of reform initiatives. UN وفضلا عن ذلك، لم يتوفر حينئذٍ توجيه قوي، كما لم تكن هناك لجنة تسييرية، لرصد تنفيذ مبادرات الإصلاح.
    Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    :: Government advisory bodies could be created to monitor the implementation of appropriate policies through which to promote science and technology UN :: ويمكن تشكيل هيئات استشارية حكومية لرصد تنفيذ السياسات الملائمة التي من شأنها أن تفضي إلى النهوض بالعلم والتكنولوجيا
    The General Assembly should develop appropriate mechanisms to monitor the implementation of international legal instruments adopted by consensus. UN وينبغي أن تضع الجمعية العامة الآليات المناسبة لرصد تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المعتمدة بتوافق الآراء.
    Bolivia had been one of the first countries to volunteer to monitor the implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN وبوليفيا هي أحد أول البلدان التي تطوعت لرصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The national council of persons with disabilities was established to monitor the implementation of different programs for the promotion of the rights of PWDs. UN وأنشئ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق هذه الفئة.
    MINURCA replaced the Inter-African Mission to monitor the implementation of the Bangui Agreement, a regional peacekeeping force. UN وقد حلّت هذه البعثة محل بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي قوة إقليمية لحفظ السلام.
    Heads of State or Government of the subregion set up a committee to monitor the implementation of all of those programmes. UN وقد أنشأ رؤساء دول أو حكومات المنطقة دون الإقليمية لجنة لرصد تنفيذ كل تلك البرامج.
    The press is also an important force to monitor the implementation of policies and laws. UN والصحافة هي أيضاً قوة هامة لرصد تنفيذ السياسات والقوانين.
    Algeria welcomed the Government's commitment to improving national mechanisms to monitor the implementation of its international obligations. UN ورحبت بالتزام الحكومة بتحسين الآليات الوطنية لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Child wellbeing committees have been established in every region to monitor the implementation of the CRC. UN وقد أنشئت لجان معنية برفاه الطفل في كل منطقة من المناطق لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    It recommended that Djibouti establish an independent body to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child, in accordance with the Paris Principles. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً لمبادئ باريس.
    Malaysia has also created a monitoring mechanism at the federal, state and district levels to monitor the implementation of the programmes. UN كما أنشأت ماليزيا آلية رصد على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمناطق لرصد تنفيذ البرامج.
    By the same resolution, the Council decided to establish the Counter-Terrorism Committee (CTC) to monitor the implementation of those obligations. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ تلك الالتزامات.
    OIOS will continue to monitor the implementation of this recommendation. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذ هذه التوصية.
    Some work still needs to be done to establish a national committee to monitor the implementation of the activities stemming from the Global Programme of Action and to foster community participation. UN ولا يزال أمامنا بعض العمل ﻹنشاء لجنة وطنية لمراقبة تنفيذ اﻷنشطة الناشئة عن برنامج العمل العالمي لتعزيز مشاركة المجتمع.
    The Council is also mandated to monitor the implementation of international human rights law and standards. UN والمجلس مكلف أيضا برصد تنفيذ قانون حقوق الإنسان الدولي والتقيد بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Countries must therefore continue to build up their capacity to monitor the implementation of the 10-year plan and the Convention. UN لذلك، يجب أن تواصل البلدان تنمية القدرات اللازمة لمتابعة تنفيذ خطة السنوات العشر والاتفاقية.
    33. It was important to monitor the implementation of the new system and to analyse trends in caseload and resources. UN 33 - وأضاف قائلاً إنه من المهم أن يرصد تنفيذ النظام الجديد وتحليل الاتجاهات في أعباء القضايا والموارد.
    Like other developing countries, Tunisia shared the initial conclusions of the group, which recommended the establishment of arrangements to monitor the implementation of the right to development. UN وأضاف أن تونس تؤيد، أسوة ببقية البلدان النامية، الاستنتاجات اﻷولية للفريق الذي أوصى بإنشاء آلية لرصد إعمال الحق في التنمية.
    This makes it important for countries to develop the expertise needed to determine the desirable forms of TNC involvement, to negotiate and to monitor the implementation of projects. UN وهذا يقتضي من البلدان أن تطور الخبرة الفنية الضرورية لتحديد الشكل المرغوب من أشكال مشاركة الشركات عبر الحكومية وللتفاوض ورصد تنفيذ المشاريع.
    It is also essential that mechanisms are put in place to monitor the implementation of such norms. UN ومن الأساسي أيضا وضع آليات لرصد تطبيق هذه القواعد.
    It was important for all countries to monitor the implementation of the Standard Rules on Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة الى البلدان أن ترصد تنفيذ القواعد العامة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    However, the Committee is concerned that there is no central independent mechanism to monitor the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints of children at the cantonal and federal levels. UN غير أن القلق يساور اللجنة لعدم وجود آلية مركزية مستقلة لرصد عملية تنفيذ الاتفاقية تكون مخوّلة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية للأطفال على مستوى الكانتونات والمستوى الاتحادي.
    Technical support, through 6 meetings with women's civil society groups in each Darfur State and subsector Zalingei, to ensure that women's views are included in the peace process and subsequent agreements and to monitor the implementation of the peace agreements UN تقديم الدعم التقني، من خلال 6 اجتماعات مع جماعات المجتمع المدني النسائية في كل ولايات دارفور وقطاع زالنجي الفرعي لضمان تضمين آراء النساء في عملية السلام والاتفاقات اللاحقة ولرصد تنفيذ اتفاقات السلام
    The Committee is further concerned about the lack of an effective mechanism to monitor the implementation of the National Plan of Action and the Gender Reform Action Plan based on the standards and provisions of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود آلية فعالة لرصد مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية وخطة العمل المتعلقة بإصلاح وضع المرأة استنادا إلى معايير الاتفاقية وأحكامها.
    It is, for example, the responsibility of the public prosecutor's office to monitor the implementation of these provisions. UN وتسهر النيابة العامة على مراقبة تنفيذ الأحكام ذات الصلة.
    Having been elected twice to serve as a member of the United Nations Commission on Human Rights, Burkina Faso contributed actively to the work and the deliberations of that international body to monitor the implementation of human rights throughout the world. UN وساهمت بوركينا فاسو التي كانت عضوا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترتين بشكل نشط في أعمال ومداولات هذه الهيئة الدولية المكلفة برصد إعمال حقوق الإنسان في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more