"to more effective" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة فعالية
        
    • على نحو أكثر فعالية
        
    • في زيادة فعالية
        
    • إلى مزيد من الفعالية
        
    • إلى تحقيق المزيد من
        
    • إلى زيادة الفعالية في
        
    • تحقيق مزيد من الفعالية
        
    • مزيد من الفعالية في
        
    • ويزيد من فعالية
        
    The division of labour among partner organizations has led to more effective leveraging of advantages and strengths of each organization. UN وقد أدى تقسيم العمل بين المنظمات الشريكة إلى زيادة فعالية الاستفادة من المزايا ونقاط القوة في كل منظمة.
    Its implementation would lead to more effective aid and reduced transaction costs. UN وسيفضي تنفيذها إلى زيادة فعالية المعونة وخفض تكاليف المعاملات.
    As has been outlined, the Paris Declaration shows us the way to more effective cooperation by ensuring better coordination. UN وحسبما أوضحنا، يبين لنا إعلان باريس السبيل إلى زيادة فعالية التعاون بضمان التنسيق بشكل أفضل.
    While political partnerships are essential, the next question is what kind of partnership will contribute to more effective implementation. UN ولئن كانت المشاركات السياسية حاسمة الأهمية، فالسؤال التالي هو عن نوع الشراكة التي ستسهم في التنفيذ على نحو أكثر فعالية.
    Enhanced visibility in the field was critical to more effective programmatic delivery. UN ذلك إنَّ لزيادة إبراز المنظمة في الميدان أهمية حاسمة في زيادة فعالية تنفيذ برامجها.
    Greater coordination will lead to more effective delivery of development assistance. UN وزيادة التنسيق ستفضي إلى مزيد من الفعالية في تقديم المساعدة الإنمائية.
    Recognition in recent years of interaction among prevention, rehabilitation and equalization of opportunities has contributed to more effective implementation. UN وأدى الاعتراف في السنوات اﻷخيرة بعمليات التفاعل بين الوقاية والتأهيل وتكافؤ الفرص إلى زيادة فعالية التنفيذ.
    The establishment of the United Nations Office to the African Union had led to more effective coordination of joint United Nations-African Union responses to issues of common interest. UN وقد أدى إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي إلى زيادة فعالية التنسيق في استجابة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا للمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Progress on that front would lead to more effective and increased support from the Mission for building the capacity of police, corrections and judicial institutions, as well as protection, including human rights monitoring. UN ومن شأن التقدم المحرز في هذا الصدد أن يؤدي إلى زيادة فعالية ومدى الدعم المقدم من البعثة لبناء قدرات مؤسسات الشرطة والسجون والمؤسسات القضائية، فضلا عن الحماية، بما في ذلك رصد حقوق الإنسان.
    The Entity has taken the lead in United Nations work on gender equality and women's empowerment, giving rise to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming throughout the United Nations system. UN وأخذت الهيئة دور الريادة في عمل الأمم المتحدة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مما أدى إلى زيادة فعالية التنسيق والاتساق وتعميم المنظور الجنساني في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    This greater involvement during the negotiations may carry over to the period after the instrument has been adopted, leading to greater advocacy and support for the instrument from all relevant actors, which in turn may lead to more effective implementation and compliance. UN وهذه المشاركة الأكبر أثناء المفاوضات قد تستمر خلال الفترة التالية لاعتماد الصك، مما يؤدي إلى تعزيز الترويج للصك ودعمه من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وهذا قد يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية تنفيذ الصك والامتثال له.
    Closer cooperation among all United Nations organizations represented in a country, accompanied by a consolidation of efforts and resources, would not only avoid duplication but would also lead to more effective implementation of mandated activities. UN ومن شأن توثيق التعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة الممثلة في البلد المعني واقتران ذلك بتوحيد الجهود والموارد أن يؤدي، ليس فقط إلى تجنُّب التكرار، بل أيضا إلى زيادة فعالية تنفيذ الأنشطة المطلوبة.
    It should also improve the access of a larger spectrum of the population to banking services, which in turn leads to more effective financial intermediation. UN ولا بد له أيضا من أن يحسﱢن فرص حصول جزء من السكان أكبر عددا وأكثر تنوعاً على الخدمات المصرفية، اﻷمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية الوساطة المالية.
    This initiative is a step forward in achieving broader data coverage on non-tariff measures and, therefore, contributing to more effective trade negotiations and policy formulation. UN وتشكل هذه المبادرة خطوة نحو تحقيق تغطية أوسع للبيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية، وهي تساهم بالتالي في إجراء المفاوضات التجارية ووضع السياسات على نحو أكثر فعالية.
    Improved coordination among bilateral programmes, in conjunction with the United Nations and in line with nationally owned strategies, can lead to more effective and efficient use of resources. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق فيما بين البرامج الثنائية في إطار الأمم المتحدة وتمشيا مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    In the meantime, proposals related to other reform measures, which would result in better coordination of activities in that area and would also lead to more effective use of available financial resources, were eagerly awaited. UN واختتم قائلا إنه في الوقت ذاته ينتظر بفارغ الصبر أن تؤدي المقترحات المتعلقة بتدابير إصلاح أخرى إلى تنسيق أفضل لﻷنشطة في ذلك المجال، وكذلك إلى استخدام للموارد المالية المتاحة على نحو أكثر فعالية.
    Through the provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. UN وتسهم شعبة خدمات الرقابة في حينه، من خلال توفير هذه الخدمات الاستشارية المستمرة، في زيادة فعالية الضوابط وأوجه الكفاءة التنفيذية، أو أي منهما.
    Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. UN ومن خلال توفير هذه الخدمات الاستشارية المستمرة، تسهم شعبة خدمات الرقابة في حينه في زيادة فعالية الضوابط وأوجه الكفاءة التنفيذية، أو أي منهما.
    This is also expected to lead to more effective learning and increased knowledge-sharing. UN ويُتوقع أيضا أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الفعالية في التعلم وإلى تعزيز تبادل المعارف.
    " 14.5 As it delivers support in those areas, the programme will lead to more effective coordination, coherence and gender mainstreaming across the United Nations system. UN " 14-5 وفي سياق تقديم الدعم في تلك المجالات، سيؤدي البرنامج إلى تحقيق المزيد من التنسيق والتجانس وتعميم المنظور الجنساني على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO) would lead to more effective management of international economic and trade policy. UN ٣ - واستطرد قائلا إن من المتوقع أن يؤدي نجاح جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية إلى زيادة الفعالية في إدارة السياسة الاقتصادية والتجارية الدولية.
    38. Another impediment to more effective partnerships is a lack of understanding of corporate culture within the United Nations. UN 38 - وثمة عائق آخر أمام تحقيق مزيد من الفعالية في الشراكات، هو قلة الإلمام في الأمم المتحدة بالثقافة السائدة في الشركات.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly recognized the role of culture as an enabler of sustainable development that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion and contributes to more effective and sustainable development policies. UN وفي دورتها الثامنة والستين، اعترفت الجمعية العامة بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more