Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. | UN | ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها. |
Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. | UN | إذ أن الجوع ينكر على ضحاياه استغلال الفرص للخروج من الفقر ويوقعهم في حلقة مفرغة من الجوع والفقر. |
May not be enough money for you to move out right away. | Open Subtitles | قد لا يكون هناك مال يكفي لتتمكن من الخروج على الفور |
Tell them to prepare to move out. We'll progenate new soldiers on the morning shift, then we march. | Open Subtitles | أخبرهم أن يستعدوا للتحرك سننتج جنودا جدد في الصباح ثم ننطلق |
Now I have to move out of my beautiful apartment. | Open Subtitles | والآن ، أنا مضطرة أن أنتقل من شقتي الجميلة. |
Listen, if you want me to move out, just say so. | Open Subtitles | اسمعي، إن كنتِ تريدينني أن أرحل فقط قولي هذا. |
But as soon as his condition improves, we need to be ready to move out. | Open Subtitles | ولكن حالما تتحسن حالته يجب أن نكون عَلى إستعدد للرحيل |
I was actually thinking that now may be a good time for me to move out. | Open Subtitles | في الواقع كنت أفكّر أنّه الآن قد يكون الوقت المناسب لي للإنتقال. |
Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. | UN | ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها. |
But even where formal restrictions are removed, women face multiple constraints on their ability to move out of poverty. | UN | ولكن حتى عندما ترفع القيود الرسمية، تواجه المرأة معوقات متعددة تحد من قدرتها على الخروج من ربقة الفقر. |
People living in extreme poverty need extra support to move out of the poverty trap in order to become productive members of society. | UN | ويحتاج الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى تلقي دعم إضافي للخروج من فخ الفقر وليصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع. |
:: For the most part, those who live in poverty are rarely asked about the challenges they face or whether they see ways to move out of poverty | UN | :: إن الفقراء لا يسألون عادة عن التحديات التي تواجههم وعما إذا كانت لديهم وسائل للخروج من الفقر |
Their aim should not be limited to providing social protection but should enable people to move out of poverty. | UN | وينبغي أن يقتصر هدفها على توفير الحماية الاجتماعية، ولكن ينبغي أن تمكن الناس من الخروج من حالة الفقر. |
Captain Rex, have those coordinates mapped and all troops ready to move out immediately. | Open Subtitles | ايها القائد ريكس , هل هذه الاحداثيات و كل القوات جاهزة للتحرك فى الحال |
That was fun. Oh, and I have to move out of my apartment by the end of the month. | Open Subtitles | ويلزم أن أنتقل من شقّتي نهاية الشهر الحالي. |
I want to move out and quit college, there's nothing in the world that really interests me right now. | Open Subtitles | أريد أن أرحل وأريد ترك الكلية لا يوجد شيء في العالم يهمني حقا الآن |
Just had to move out of beacon hills. | Open Subtitles | لقد اضطروا للرحيل من "بيكون هيلز". |
My only real concern is how long it will take them to move out. | Open Subtitles | قلقي الوحيد هو أنه كم من الوقت سيأخذون للإنتقال من البيت |
My delegation is therefore very optimistic that the international community will continue to assist Africa, through the NEPAD initiative, in its quest to move out of extreme poverty. | UN | لذا، فإن وفد بلدي متفائل جدا بأن يواصل المجتمع الدولي مساعدة أفريقيا من خلال مبادرة الشراكة الجديدة في سعيها إلى الخروج من دوامة الفقر المدقع. |
First company, prepare to move out! | Open Subtitles | أوقفوا إطلاق النار أوقفوا إطلاق النار الكتيبة الأولى، تحضّروا للتحرّك |
In other related developments, settlers ignored an eviction notice ordering them to move out of an abandoned Arab house they moved into two days earlier. | UN | وفي تطورات أخرى ذات صلة، تجاهل المستوطنون إخطارا باﻹخلاء يأمرهم بالخروج من منزل عربي مهجور انتقلوا اليه قبل يومين. |
It is the view of the Committee that it might be desirable for the Department to move out of the management of this function and instead concentrate on the coordination of mobilization of resources and provision of information; the Secretary-General should explore with other agencies such as UNHCR and WFP the possibility of common use of this facility. | UN | وترى اللجنة أنه قد يكون من المستصوب أن تتخلى إدارة الشؤون اﻹنسانية عن إدارة هذه الوظيفة وأن تركز بدلا من ذلك على التنسيق وتعبئة الموارد وتقديم المعلومات؛ وينبغي أن يستكشف اﻷمين العام مع وكالات أخرى، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، إمكانية الاستخدام المشترك لهذا المرفق. |
We need to move out of our comfort zone and better engage the private sector in decision-making processes. | UN | وعلينا أن نتخلى عن أفكارنا التقليدية وأن نشرك القطاع الخاص في عمليات صنع القرار. |
His temper, the fighting, his wanting you to move out. | Open Subtitles | عصبيته ، قتاله، هو أراد أن تنتقل من المنزل. |
The Basarwa had been denied access to a borehole that they had been using for decades as an attempt to force them to move out of the game reserve, where they had been living even before its designation as a reserve. | UN | وكانت هذه الجماعة قد مُنعت من الوصول إلى بئر كانت تستخدمه منذ عقود، وذلك في محاولة لإجبارها على مغادرة محمية الصيد التي تعيش فيها من قبل إعلانها كمحمية للصيد. |