"to multiple" - Translation from English to Arabic

    • متعددة
        
    • إلى عدة
        
    • المتعدد الأشكال
        
    • إلى العديد
        
    • إلى تعدد
        
    • بتعدد
        
    • على العديد
        
    • إلى الأشكال المتعددة
        
    • المتعددة في
        
    Sharing personal information, and not recognizing online dangers or warning signals, may lead to multiple risks for children. UN فتبادل المعلومات الشخصية، وعدم التعرف على مخاطر الإنترنت أو الإشارات التحذيرية، قد يعرّض الأطفال لمخاطر متعددة.
    Security forces opened fire on the demonstrators, killing at least 60 people, according to multiple witness accounts. UN وفتحت قوات الأمن النار على المتظاهرين، فقتلت 60 شخصاً على الأقل، وفقاً لروايات متعددة لشهود.
    Groups of women who were particularly vulnerable to multiple discrimination should be provided with safe spaces or shelters. UN أما مجموعات النساء اللائى يتعرضن بصفة خاصة لأشكال تمييز متعددة فينبغي توفير الأماكن والمأوى الآمن لهـن.
    Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. UN يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية.
    Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. UN يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية.
    With regard to multiple forms of discrimination, she explained that it was a complex area, as it was not always clear which grounds should be taken into consideration when dealing with multiple discrimination. UN وبخصوص الأشكال المتعددة للتمييز، أوضحت أن هذه المسألة معقّدة لأن الأسباب التي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى معالجة التمييز المتعدد الأشكال لم تكن واضحة باستمرار.
    His delegation commended Palestine's accession to multiple international instruments, including the Geneva Conventions, as a sign of its determination to be a responsible member of the international community. UN ويثني وفد ماليزيا على انضمام فلسطين إلى العديد من الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقيات جنيف، وذلك كدليل على تصميمها على أن تكون عضواً مسئولاً في المجتمع الدولي.
    One of the guiding principles of the Recommendation is the need to ensure a focus on children who face an increased risk due to multiple disadvantages, such as those with special needs or disabilities. UN ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية للتوصية في ضرورة ضمان التركيز على الأطفال الذين يواجهون خطراً متزايداً بالنظر إلى تعدد أوجه الحرمان الذي قد يتعرضون له، كالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة.
    Therefore, there remains a risk in regard to multiple data captures and to system incompatibility and design. UN وبالتالي ما زالت هناك مخاطر فيما يتعلق بتعدد تسجيل البيانات وعدم توافق الأنظمة وتصميمها.
    Flexibility, in order to apply to multiple treaty designs; UN `1` المرونة، كي تنطبق على صياغات متعددة للمعاهدة؛
    Otherwise, you could be a co-conspirator to multiple terrorist acts. Open Subtitles عدا ذلك، ستكون شريكاً متاَمراً في أعمالٍ ارهابيةٍ متعددة
    An integrated approach to multiple reform initiatives would create synergy, and increase the effectiveness and efficiency of all reforms. UN فاعتماد نهج متكامل حيال مبادرات إصلاحية متعددة من شأنه إيجاد تآزر بينها وتعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الإصلاحات.
    More than half of world trade is subject to multiple preferential arrangements. UN ويخضع أكثر من نصف التجارة العالمية لترتيبات تفضيلية متعددة.
    The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. UN وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت.
    The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. UN كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية.
    Multiple allegations could correspond to one alleged perpetrator and one allegation could correspond to multiple alleged perpetrators. UN فقد تكون هناك ادعاءات متعددة مرتبطة بفاعل مزعوم واحد، أو قد يشمل الادعاء الواحد عدة فاعلين مزعومين.
    18. The inadequacy of financial resources is due to multiple factors. UN 18 - ويعزى عدم كفاية الموارد المالية إلى عوامل متعددة.
    Further escorts are planned and it is hoped that the frequency will increase to multiple convoys per week. UN ومن المزمع تسيير حراسات أخرى حيث يؤمل زيادة تواترها لكي تصل إلى عدة قوافل أسبوعيا.
    Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. UN يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية.
    Respondents may refer to multiple sources in completing the revised draft annual report questionnaire. UN يمكن للمجيبين الإشارة إلى عدة مصادر في عملية الإجابة على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية.
    Recognizing that women and girls with disabilities are often subject to multiple discrimination, and emphasizing the need to incorporate a gender perspective in all efforts to promote the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities, UN وإذ يعترف بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة كثيراً ما يكنّ عرضة للتمييز المتعدد الأشكال ويؤكد على ضرورة الأخذ بمنظور جنساني في كافة الجهود الرامية إلى تعزيز تمتع ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    I visited Panzi hospital and spoke with many girls who had been subjected to multiple rapes and humiliation and was able to learn of the efforts by the United Nations Population Fund (UNFPA) and partners to deal with this terrible problem. UN وقد زرتُ مستشفى بانزي وتحدثت إلى العديد من الفتيات اللواتي تعرضن لعمليات اغتصاب متعددة وإهانات واطلعت على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه في التعامل مع هذه المشكلة الرهيبة.
    The use of information and communication technology will reduce both the time for information exchange and the number of errors due to multiple transcriptions of data. UN وسيعمل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على اختصار وقت تبادل المعلومات والتقليل من عدد الأخطاء التي تعزى إلى تعدد عمليات تدوين البيانات.
    The 1997 European Convention on Nationality accepted multiple nationality on condition that the provisions relating to multiple nationality did not affect the rules of international law concerning diplomatic or consular protection by a State party in favour of one of its nationals who simultaneously possessed another nationality. UN وذُكر أن الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 تقبل بتعدد الجنسية شريطة ألا تؤثر الأحكام المتصلة بتعدد الجنسية على قواعد القانون الدولي المتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية أو القنصلية من جانب دولة طرف لصالح واحد من رعاياها يحمل في الوقت نفسه جنسية أخرى.
    The substance of the obligation is wide-ranging in that it applies to multiple fields of international law. UN ومضمون هذا الالتزام واسع النطاق، حيث إنه ينطبق على العديد من مجالات القانون الدولي.
    Also in the Durban Programme of Action numerous references are made to multiple or aggravated forms of discrimination. UN وترد في برنامج عمل ديربان أيضاً إشارات عديدة إلى الأشكال المتعددة أو المتفاقمة للتمييز().
    Thirty-two countries prone to multiple disaster risks have been identified in the initial phase under the new Facility. UN وقد تم تحديد اثنين وثلاثين بلدا معرضا لأخطار الكوارث المتعددة في المرحلة التمهيدية في إطار المرفق العالمي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more