"to negotiation" - Translation from English to Arabic

    • للتفاوض
        
    • الى التفاوض
        
    • تفاوض
        
    • إلى التفاوض
        
    • إلى المفاوضات
        
    • على التفاوض
        
    Such flexibility is, however, not subject to negotiation with criminals. UN غير أن هذه المرونة ليست موضوعا للتفاوض مع المجرمين.
    These groups wanted to be qualified as paramilitaries to be subject to negotiation. UN ذلك أن المجموعات التي ترغب في التأهل كمجموعات شبه عسكرية تخضع للتفاوض.
    The EU therefore attaches a clear priority to negotiation without preconditions in the Conference of Disarmament of such a treaty. UN ولذلك يولي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للتفاوض بدون شروط بشأن تلك المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح.
    Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25. UN وذكر أخيرا أنه تشغله الاشارة الى التفاوض في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥٢.
    Such a joint venture arrangement would commence from the time of exploitation and would be subject to negotiation, based on certain parameters to be set out in the regulations. UN ويبدأ سريان اتفاق المشروع المشترك فور الشروع في الاستغلال ويكون محط تفاوض استنادا إلى معايير معينة تحدد في المواد.
    As such, they cannot be subject to negotiation or selective approval by States. UN وعلى هذا الأساس فهذه الأحكام لا يمكن أن تخضع لا للتفاوض ولا للموافقة الانتقائية من قبل الدول.
    Secondly, respect for and implementation of the law are not subject to negotiation. UN ثانيا، إن احترام القانون وتطبيقه ليسا موضوعا للتفاوض.
    Any inpatient beds and outpatient counselling units are subject to negotiation. UN وتخضع جميع أسرِّة المستشفيات ووحدات استشارات المرضى الخارجيين للتفاوض.
    This clause is subject to negotiation during the next contract negotiations with the new rations contractors. UN ويخضع هذا الحكم للتفاوض خلال المفاوضات على العقد القادم مع متعاقدي حصص الإعاشة الجدد.
    " Differences remain as we continue to make clear that sovereignty over the Falklands is not open to negotiation. UN " إن الاختلافات ما زالت قائمة ونحن نواصل الإعلان بأن السيادة على جزر فوكلاند غير قابلة للتفاوض.
    This article, however, was open to negotiation, since it dealt with an issue that had not been discussed at the working group. UN إلا أن هذه المادة قابلة للتفاوض لأنها تتناول مسألة لم يناقشها الفريق العامل.
    The Chair's summary of the outcome, which was not subject to negotiation, is reproduced below. UN ويرد مستنسخاً أدناه ملخَّص الرئيس عن النتائج، الذي لم يكن خاضعاً للتفاوض.
    The Chair's summary of the outcome, which was not subject to negotiation, is reproduced below. UN ويرد مستنسخاً أدناه ملخَّص الرئيس عن النتائج، الذي لم يكن خاضعاً للتفاوض.
    The Chair's summary of the outcome, which was not subject to negotiation, is reproduced below. UN ويرد مستنسخاً أدناه ملخَّص الرئيس عن النتائج، الذي لم يكن خاضعاً للتفاوض.
    Future terms of the lease were subject to negotiation with the Development Corporation. UN وتخضع شروط الإيجار مستقبلاً للتفاوض مع شركة التعمير.
    The resolution does not mention issues subject to negotiation between the parties. UN ولا يتطرق القرار إلى القضايا المطروحة للتفاوض بين اﻷطراف.
    That in turn necessitated not one, but many separate agreements, and everything was subject to negotiation. UN وقال إن هذا بدوره لا يتطلب اتفاقا واحدا بل الكثير من الاتفاقات المنفصلة، وأن كل شيء هو موضوع للتفاوض.
    In some countries, notice requirements are waived when the contracting authority resorts to negotiation following unsuccessful tendering proceedings (see para. 100), if all qualified contractors or suppliers that submitted tenders are permitted to participate in the negotiations or if no tenders at all were received. UN ٥٠١ - وفي بعض البلدان ، تُستبعد شروط الاشعار عندما تلجأ الهيئة المتعاقدة الى التفاوض بعد فشل اجراءات المناقصة )انظر الفقرة ٠٠١( ، أو اذا فتح باب المشاركة في المفاوضات لجميع المقاولين أو الموردين المؤهلين الذين قدموا عطاءات ، أو اذا لم ترد أي عطاءات على الاطلاق .
    Such a joint venture arrangement would commence from the time of exploitation and would be subject to negotiation, based on certain parameters to be set out in the regulations. UN ويبدأ سريان اتفاق المشروع المشترك فور الشروع في الاستغلال ويكون موضع تفاوض استنادا إلى معايير معينة تحدد في المواد.
    An oral request alone that cannot be met simply leads to negotiation with a view to alternative scheduling. UN أما الطلب الشفوي الذي تتعذر تلبيته، فإنه يؤدي ببساطة إلى التفاوض بغية التوصل إلى وضع جدول زمني بديل للاجتماع.
    Just a few days ago, the Quartet laid the foundation for a return to negotiation. UN فقبل أيام قليلة فحسب، وضعت المجموعة الرباعية أساس العودة إلى المفاوضات.
    The region, and not Tanzania, imposed sanctions against Burundi as an incentive to negotiation. UN إن المنطقة، وليست تنزانيا، هي التي فرضت جزاءات على بوروندي لحفزها على التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more