This frequency band is not reserved for services to other countries. | UN | ولا يُخصص هذا النطاق الترددي للخدمات الموجهة إلى بلدان أخرى. |
We want to expand that assistance to other countries upon request. | UN | ونريد توسيع نطاق تلك المساعدة إلى بلدان أخرى حسب الطلب. |
Support to other countries included offering capacity-building programmes and facilitating implementation of recommendations of the technical advisory missions. | UN | وشمل الدعم المقدَّم إلى بلدان أخرى توفير برامج لبناء القدرات وتيسير تنفيذ توصيات البعثات الاستشارية التقنية. |
Such efforts should send a positive signal to other countries to work towards the achievement of the MDGs. | UN | وهذه الجهود تعتبر إشارة إيجابية مرسلة إلى البلدان الأخرى لكي تعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such a law could provide a useful model to other countries in the region confronting similar problems. | UN | ويمكن لهذا القانون أن يتيح أداة مفيدة للبلدان الأخرى في المنطقة التي تواجهها مشاكل مماثلة. |
Foreign investment in the United Arab Emirates had remained high relative to other countries during the economic downturn. | UN | وقد ظل الاستثمار الأجنبي في الإمارات العربية المتحدة عالياً بالنسبة لبلدان أخرى خلال فترة الكساد الاقتصادي. |
The design of the project is common to other countries, as it is based on generic software. | UN | وتصميم هذا المشروع معهود في بلدان أخرى نظراً لأنه قائم على أساس برمجيات عامة. |
Several Governments referred to extensive programmes of assistance provided to other countries. | UN | وأشارت عدة حكومات إلى برامج مكثفة للمساعدة قدمت إلى بلدان أخرى. |
With greater development and wealth generation, we will keep our citizens from migrating to the North or to other countries. | UN | وبتحقيق تنمية أكبر وثروة سنعمل على الحفاظ على مواطنينا بعيدا عن الهجرة إلى الشمال أو إلى بلدان أخرى. |
While the proposed regional training courses were welcome, he hoped that they would be sustained and extended to other countries. | UN | وأضاف أن اقتراح تنظيم دورات تدريبية إقليمية جدير بالتشجيع، ويُؤمل أن يستمر تنظيمها ويمتد إلى بلدان أخرى. |
Workshops have been held in Mexico and will be extended to other countries in Latin America and the Caribbean. | UN | وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Eighteen prisoners were transferred to other countries for the enforcement of the remainder of their sentences. | UN | وتم نقل 18 سجينا إلى بلدان أخرى لقضاء ما تبقى من مدد الأحكام الصادرة بحقهم. |
Such migrations may occasionally involve populations that are forced to move to other countries. | UN | ويحدث أحيانا في هذه الهجرات أن يُرغم السكان على النـزوح إلى بلدان أخرى. |
The proceedings are facing procedural delays as a number of those implicated have fled to other countries such as the United States and Peru. | UN | وتواجه هذه الإجراءات تأخيرات إجرائية لأن عدداً من المتورطين فروا إلى بلدان أخرى منها الولايات المتحدة وبيرو. |
It had also mentioned assistance provided to other countries. | UN | كما ذكرت أنها قدمت المساعدة إلى البلدان الأخرى. |
Foreign investment in the United Arab Emirates had remained high relative to other countries during the economic downturn. | UN | وما برحت الاستثمارات الأجنبية في الإمارات العربية المتحدة مرتفعة بالنسبة إلى البلدان الأخرى خلال الهبوط الاقتصادي. |
At the same time, in accordance with article 6 of the Ottawa Convention, it is providing assistance to other countries. | UN | وفي غضون ذلك، ووفقا للمادة 6 من اتفاقية أوتاوا، فإنها تقدم المساعدة للبلدان الأخرى. |
In that regard, Azerbaijan welcomed the assessment of the High Commissioner of its arduous and committed work as a positive example to other countries facing similar challenges. | UN | وذكرت أن أذربيجان ترحب من هذه الناحية بتقييم المفوض السامي للأعمال الشاقة والدؤوبة التي تقوم بها كمثال إيجابي للبلدان الأخرى التي تواجه تحديات مماثلة. |
My country cannot permit its sovereignty to be delegated to other countries. | UN | ولا يمكن لبلدي أن يسمح بمنح تفويض بشـأن سيادته لبلدان أخرى. |
It was recognized by equivalent international and national institutions and had been regularly invited to describe and explain the Latvian model to other countries. | UN | وهي معترف بها من نظيراتها اﻹقليمية والدولية ويدعى أعضاؤها على نحو منتظم لعرض النموذج الليتواني في بلدان أخرى. |
As the basis for the regulatory action included concerns about the environment, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى. |
UNHCR is now seeking to extend the approach to other countries. | UN | وتفكر المفوضية الآن في بسط هذا النهج الى بلدان أخرى. |
Instead, we're leading the way on producing the world's deadliest diet and basically exporting it to other countries. | Open Subtitles | بدلا من هذا نحن في الريادة بإنتاج أخطر نظام غذائي في العالم وتصديره إلى دول أخرى |
Countries are encouraged to support by providing technical and financial assistance in these areas to other countries whose participation is essential. | UN | وينبغي تشجيع البلدان على تقديم دعم عن طريق المساعدة التقنية والمالية الى البلدان اﻷخرى التي تعتبر مشاركتها ضرورية. |
As the basis for the regulatory action included human health concerns, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن أساس اتخاذ إجراء تنظيمي شمل شواغل صحة الإنسان فإنه سيكون قابلاً للتطبيق على نطاق واسع على دول أخرى. |
Please describe the mechanism to provide early warning of anticipated terrorist activity to other countries. | UN | برجاء تحديد الآليـــة المكلفة بتقديم الإنذار المبكر بشأن الأنشطة الإرهابية المتوقعة في البلدان الأخرى. |
They also have an extraterritorial dimension, as they extended the application of domestic laws to other countries. | UN | ولها أيضا بعدٌ يتجاوز الحدود الإقليمية، حيث توسّع نطاق تطبيق القوانين الداخلية ليشمل بلدانا أخرى. |
Joint advocacy efforts, such as in Kenya, have proved extremely successful and will be extended to other countries in 2008. | UN | وأثبتت جهود المناصرة المشتركة كما في كينيا، نجاحا باهرا، وسيتم توسيعها لتشمل بلدانا أخرى في عام 2008. |
When the reports were available to the Commission, information on the best practices found in the strategies would be disseminated to other countries. | UN | وعند موافاة اللجنة بالتقارير، سوف تعمم المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات الواردة في الاستراتيجيات على البلدان اﻷخرى. |
The speaker underlined that the lessons learned in the Viet Nam experience would be useful to other countries. | UN | وأكد المتكلم أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة بالنسبة للبلدان اﻷخرى. |