Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors. | UN | وعادة ما يموت الهاربون أثناء فرارهم أو يعتقلون مرة أخرى ويتعرضون لأشكال أخرى من الأذى على أيدي آسريهم. |
Hundreds of women and girls have been raped and subjected to other forms of sexual violence. | UN | واغتصبت المئات من النساء والبنات وأُخضعن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Many women are subjected to other forms of harmful practices such as dowry murders and honour killings. | UN | وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف. |
Inequality between spouses exists, often leading to other forms of discrimination and domestic violence. | UN | وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي. |
The parents have access to other forms of public assistance such as housing and financial support. | UN | ويمكن للوالدين الحصول على أشكال أخرى من المساعدة الحكومية مثل السكن والدعم المالي. |
Hundreds of women and girls had been raped and subjected to other forms of sexual violence. | UN | واغتصبت مئات النساء والفتيات وتعرضن لأشكال أخرى من العنف الجنسي. |
Nine of them reported having been beaten or subjected to other forms of torture by the police in order to obtain confessions. | UN | وذكر تسعة منهم أنهم تعرضوا للضرب أو لأشكال أخرى من أشكال التعذيب من جانب الشرطة للحصول على اعترافاتهم. |
Some States, including Japan, has extended their application to other forms as well, such as stalking, and Mexico strengthened their uniform registration throughout the country. | UN | ووسعت بعض الدول، بما فيها اليابان، نطاق تطبيقها لأشكال أخرى من العنف كذلك، مثل المطاردة، وعززت المكسيك نظامها للتسجيل الموحد عبر أنحاء البلد. |
He also underlined that most of the victims were local journalists and media staff, and that journalists were also subject to other forms of violence, including sexual harassment and rape of female journalists. | UN | وشدّد أيضًا على أن معظم الضحايا كانوا من الصحفيين والإعلاميين المحليين، وأن الصحفيين قد تعرّضوا لأشكال أخرى من العنف، بما في ذلك تعرّض الصحفيات للتحرش الجنسي والاغتصاب. |
20. Given the important contributions of the cooperative movement to education, a number of enabling measures might be useful including the provision of public funds if they are made available to other forms of enterprise for educational programmes. | UN | 20 - نظرا إلى أهمية إسهامات الحركة التعاونية في التعليم، قد يكون من المفيد اتخاذ عدد من التدابير التمكينية، بما في ذلك توفير الأموال العامة إذا جرى توفيرها لأشكال أخرى من المؤسسات للبرامج التعليمية. |
Expressing further its deep regret that this political stalemate has not yet made possible the transfer of the activities of MIPONUH to other forms of international assistance, | UN | وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية، |
Expressing further its deep regret that this political stalemate has not yet made possible the transfer of the activities of MIPONUH to other forms of international assistance, | UN | وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية، |
Expressing further its deep regret that this political stalemate has not yet made possible the transfer of the activities of the Mission to other forms of international assistance, | UN | وإذ يعرب كذلك عن شديد أسفه ﻷن هذا الركود السياسي لم يمكن بعد من تحويل أنشطة البعثة إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية، |
There are ongoing discussions to extend this requirement to other forms of international shipping. | UN | وتجري مناقشات لتوسيع نطاق هذا الشرط إلى أشكال أخرى من النقل البحري الدولي. |
For instance, the Zeid report underlined a number of problems relating to sexual exploitation and abuse, which also applied to other forms of misconduct. | UN | وعلى سبيل المثال، أكد تقرير زيد عددا من المشاكل المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، والتي تنطبق أيضا على أشكال أخرى من سوء السلوك. |
While this observation focuses on tax evasion, the Independent Expert considers that it is equally applicable to other forms of illicit financial flows, including those generated through corruption, bribery and theft of public funds. | UN | وبينما تركز هذه الملاحظة على التهرب الضريبي، فإن الخبير المستقل يعتبر أنها تنطبق بالمثل على أشكال أخرى من التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك الناتجة عن الفساد والرشوة وسرقة الأموال العمومية. |
While his Government preferred to conduct the work through bilateral channels, it would not object to other forms of international involvement to assist further progress. | UN | وبينما تفضل بغداد أداء العمل من خلال القنوات الثنائية، فمن غير المتوقع أن تعترض على أشكال أخرى من المشاركة الدولية ترمي إلى المساعدة في إحراز المزيد من التقدم. |
With regard to the Internet, the Special Rapporteur wishes to reiterate that on-line expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. | UN | وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على وجوب أن يكون التعبير على هذه الشبكة طبقا للمعايير الدولية وأن تُكفل له نفس الحماية الممنوحة لسائر أشكال التعبير. |
It is closely related to other forms of gender-based violence, particularly intimate partner violence against women. | UN | وهو يتصل اتصالا وثيقا بالأشكال الأخرى للعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما عنف العشير ضد المرأة. |
40. Access to other forms of foreign private capital is, as with FDI, concentrated in a handful of countries in the ESCAP region. | UN | 40 - وكما هو الحال بالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر، يتركز الوصول إلى الأشكال الأخرى من رؤوس الأموال الأجنبية الخاصة في أيدي عدد قليل من بلدان منطقة اللجنة. |
If natural assets are losing value thanks to degradation and drought, this will undermine any progress made on access to other forms of asset. | UN | وإذا كانت الأصول الطبيعية تتعرض لفقدان القيمة بسبب تدهور الأراضي والجفاف، فهذا سيقوِّض أي تقدم محرز نحو الانتفاع بأشكال أخرى من الأصول. |
49. Ms. Jöel Sambuc, Vice-Chairperson of the Federal Commission against Racism (Switzerland) referred to her working paper (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.3) and stated her view that racist activity on the Internet should be subject to the same rules that were applicable to other forms of racist activities. | UN | 49- وأشارت السيدة جويل سامبوك، نائبة رئيس اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية (سويسرا) إلى ورقة العمل التي قدمتها (HR/GVA/WCR/SEM.1/2000/WP.3) وقالت إنها ترى إن من الضروري إخضاع الأنشطة العنصرية المعروضة على شبكة الإنترنت لذات القواعد السارية على الأشكال الأخرى من الأنشطة العنصرية. |
Also, the majority of respondents (63 per cent) felt that it would not be beneficial to broaden the scope of the meetings to other forms of organized crime, or to hold meetings of the subsidiary bodies in conjunction/partnership with other agencies or regional events. | UN | ورأت أغلبية الدول (63 في المائة) أيضاً أنَّه ليس من المُجدي توسيع نطاق الاجتماعات لتشمل أشكالاً أخرى من الجريمة المنظمة، أو عقد اجتماعات للهيئات الفرعية بالاقتران باجتماعات أجهزة أخرى أو أحداث إقليمية أو في إطار من الشراكة مع هذه الاجتماعات أو الأحداث.() |
Online expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. | UN | فالتعبير المباشر ينبغي أن يسترشد بالمعايير الدولية وأن تكفل له نفس الحماية المكفولة للأشكال الأخرى للتعبير. |
Corruption is also closely linked to other forms of organized and economic crime, including money-laundering. | UN | كما أنَّ للفساد صلاتٍ قويةً بسائر أشكال الجريمة المنظمة والجرائم الاقتصادية، بما فيها غسل الأموال. |
It is time also to open the door to other forms of commerce -- the legitimate and licit trade of goods and services -- on which the prosperity of the peoples of the world depends. | UN | وحان الوقت أيضا لإفساح المجال أمام أشكال أخرى من التجارة - أي التجارة المشروعة والقانونية في السلع والخدمات - التي يرتهن بها ازدهار شعوب العالم. |
In particular, the justification of discrimination and intolerance tends to encourage the banalization of discrimination and can give rise to other forms of this phenomenon, such as the institutionalization of discriminatory practices or attacks on the followers of a religion or their places of worship and culture and the expression of intolerance and aggression directed at religious symbols. | UN | وبصفة خاصة، ينزع تسويغ التمييز والتعصب إلى تشجيع التهوين من شأن التمييز وقد يُفضي إلى ظهور أشكال أخرى من التمييز مثل تقنين الممارسات التمييزية، أو الاعتداء على اتباع دين من الأديان أو على أماكن العبادة والثقافة الخاصة بهم وعلى رموزهم الدينية. |