"to ownership" - Translation from English to Arabic

    • في الملكية
        
    • في ملكية
        
    • إلى الملكية
        
    • على الملكية
        
    • على ملكية
        
    • إلى ملكية
        
    • في امتلاك
        
    • للملكية
        
    • يتعلق بملكية
        
    • على حق الملكية
        
    • في التملك
        
    • بالملكية بصورة
        
    • في تملك
        
    • وتملﱡك
        
    • بشأن ملكية
        
    The government has also incorporated women right to ownership of in the Draft National Land Policy discussed in No. 22 below. UN كذلك أدرجت الحكومة حق المرأة في الملكية في مشروع السياسة الوطنية للأراضي الذي يرد وصفه في الفقرة 22 أدناه.
    This is to further protect the rights of both spouses to ownership of the land. UN ومن شأن ذلك المزيد من الحماية لحقوق كلا الزوجين في ملكية الأرض.
    The above was key to ownership and to dealing with competing and sometimes conflicting donor priorities that made alignment difficult. UN فذلك هو السبيل إلى الملكية وإلى معالجة أولويات المانحين المتزاحمة بل والمتضاربة أحيانا، التي تجعل الاتساق أمرا صعبا.
    The various programmes succeeded in attaining the objective of expanding access to ownership for the poor. UN وقد نجحت البرامج المختلفة في بلوغ هدف توسيع إمكانات الحصول على الملكية للفقراء.
    Women's access to ownership of land and resources UN حصول المرأة على ملكية الأرض والموارد
    Numbers of refugee men and women receiving documentation, training, direct access to ownership of land and employment; UN وكذلك سُبل الوصول المباشر إلى ملكية الأراضي وإلى فرص العمل؛
    speakers appreciated the contribution by national execution to ownership, capacity-building, self-reliance and sustainability. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لما يقدمه التنفيذ الوطني من مساهمة في الملكية وبناء القدرات والاعتماد على الذات والاستدامة.
    Rights to ownership of property are guaranteed by the Draft Constitution under Article 7 section 9. UN والحقوق في الملكية يكفلها مشروع الدستور بموجب البند 9 من المادة 7.
    With the exception of land matters, married couples have equal rights to ownership, acquisition and control of their properties. UN وفيما عدا المسائل ذات الصلة بالأراضي، للزوجين حقوق متساوية في الملكية والاقتناء والتحكم في ممتلكاتهما.
    Hence, their right to ownership of properties can be vulnerable. UN وبالتالي، ربما يكون حقهما في ملكية الممتلكات ضعيفًا.
    Entrenched gender roles leave women highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وتسهم أدوار الجنسين الراسخة بشدة في إلحاق ضعف شديد بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بحقها في ملكية الأراضي أو العقار، وحقها في الميراث، وحصولها على الائتمان أو التكنولوجيا أو الأسواق.
    234. In a marriage, a wife has equal rights to ownership over common property, as stated in Article 974 of the Civil Code: UN 234- وتتمتع الزوجة في ظل الزواج بحقوق متساوية في ملكية الممتلكات المشتركة حسب أحكام المادة 974 من القانون المدني:
    Women enjoy equal legal status with regard to ownership and inheritance. UN وتتمتع المرأة بوضع قانوني متساو مع وضع الرجل بالنسبة إلى الملكية والإرث.
    (ii) The reference to " ownership " should be deleted, as ownership was only one example of how control might be obtained. UN `2` ينبغي حذف الإشارة إلى " الملكية " لأن الملكية هي مجرد مثال واحد لكيفية الحصول على السيطرة.
    Legal tradition dictates that the first book of the Civil Code concerns persons and the family, while the second book must concern property and various changes to ownership. UN وفي الواقع تقتضي التقاليد القانونية أن يتناول الكتاب الأول من القانون المدني الأشخاص والأسرة في حين يتناول الكتاب الثاني الممتلكات والتغيرات المختلفة التي تطرأ على الملكية.
    Access by women to ownership UN حصول المرأة على الملكية
    Facilitating equal opportunity for women in employment would necessitate access to ownership of land and control over resource, productive asset and means of production. UN ومن شأن تيسير فرص للمرأة مساوية لفرص الرجل في العمالة أن يستلزم حصولها على ملكية الأراضي وسيطرتها على الموارد والأصول المنتجة ووسائل الإنتاج.
    It was also proposed that an explicit reference to ownership by the States in which the resource was situated be made in the preamble to the draft articles or in the commentary. UN واقتُرح أيضا أن يُشار إشارة صريحة في ديباجة مشاريع المواد أو في التعليق إلى ملكية الدول التي يوجد فيها المورد.
    Hence both men and women have equal rights to ownership, individually or collectively and if they are Khmer citizens and Khmer legal entities, they have rights to land ownership. UN وبالتالي، يتمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في امتلاك أملاك، على نحو فردي أو جماعي، وإذا كانا من المواطنين الخمير أو كيانات قانونية خميرية فإنهما يتمتعان بالحق في امتلاك أراضٍ.
    Budget support is the aid modality which is the most favourable to ownership. UN فدعم الميزانية هو أكثر طرق تقديم المعونة ملاءمة للملكية.
    As to ownership of the project, she considered that the State should be the owner, but that the United Nation or the European Union should initiate it. UN وفيما يتعلق بملكية المشروع، فهي ترى أنه ينبغي أن تكون الدولة هي المالك، إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بدء هذا المشروع.
    3. Powers attaching to ownership do not include rights, duties and obligations incident to marriage between a man and a woman. UN ٣ - السلطات المترتبة على حق الملكية لا تتضمن الحقوق والواجبات والالتزامات المتعلقة بالحقوق الزوجية بين الرجل والمرأة.
    The recognition that rural women have rights to ownership and participation in economic decisions is critical to their successful empowerment. UN فالاعتراف بأن للمرأة الريفية حقوقا في التملك والمشاركة في القرارات الاقتصادية هو أمر حاسم لنجاح تمكين المرأة.
    The Sri Lankan legal system has long recognized the equality of married women being able to enjoy the status of an equal partner in terms of full rights relating to ownership of property independent of their spouses. UN وقديماً اعترف النظام القانوني السريلانكي بمساواة النساء المتزوجات إذ لهن أن يتمتعن بمركز الشريك المتساوي من حيث كامل الحقوق المتعلقة بالملكية بصورة مستقلة عن أزواجهن.
    Challenges persisted in recognition of the right of indigenous people to ownership and use of their lands, territories and natural resources. UN وذكرت أنه لا زالت توجد تحديات فيما يتعلق بالاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تملك أراضيها واستخدامها وفي أقاليمها ومواردها الطبيعية.
    (f) Mobilize to protect women's right to full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies. UN )و( التعبئة من أجل حماية حق المرأة في الوصول بصورة كاملة وعلى قدم المساواة الى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وتملﱡك اﻷرض والممتلكات اﻷخرى، والائتمانات، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الملائمة.
    (s) any dispute as to ownership or possession of the ship or arising out of a contract for the sale of the ship; UN )ق( أي نزاع بشأن ملكية أو حيازة السفينة أو ناشئ عن عقد لبيع السفينة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more