"to people in" - Translation from English to Arabic

    • للناس في
        
    • للأشخاص في
        
    • إلى الناس في
        
    • لدى سكان
        
    • إلى السكان في
        
    • للشعوب في
        
    • إلى من هم في
        
    • إلى سكان
        
    • على الناس في
        
    • للبشر في
        
    • لأشخاص في
        
    • مع الناس في
        
    • إلى أشخاص في
        
    Peter show wheel to people in town, but no one want wheel. Open Subtitles عرض بيتر عجلة للناس في المدينة، ولكن لا أحد يريد العجلة.
    The Virtual Colombo Plan will use the Internet to provide education to people in many developing countries. UN وتستخدم خطة كولومبو شبكة الإنترنت لتوفير التعليم للناس في العديد من البلدان النامية.
    The emphasis is on providing treatment to people in their own local area. UN وينصب التركيز على تقديم العلاج للأشخاص في مناطقهم المحلية.
    That's about taking things to people in a little basket. No. Open Subtitles يعني أن توصلي أشياء إلى الناس في سلّةٍ صغيرة.
    There are potential risks identified from dietary exposure, particularly to people in Alaska and the circumpolar Arctic who depend on traditional foods such as fish and marine mammals. UN وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّيات البحرية.
    This will assist the humanitarian community in the delivery of assistance to people in inaccessible areas. UN وسيساعد ذلك الجهات الإنسانية في تقديم المساعدة إلى السكان في البلدان التي يتعذر الوصول إليها.
    While weapons of mass destruction and their proliferation pose a continuing threat to humankind, small arms pose the great threat to people in today's conflict and war zones. UN وبينما تشكل أسلحة الدمار الشامل وانتشارها تهديدا دائما للبشرية، فإن الأسلحة الصغيرة تمثل التهديد الأكبر للشعوب في صراعات اليوم ومناطق الحروب المستعرة.
    It also works to find ways in which the Internet may be useful to people in contemplating environmental issues. UN كما أنه يسعى إلى إيجاد سبل لجعل شبكة الإنترنت نافعة للناس في تدبر قضايا البيئة.
    The Urdu language broadcasts by the United Nations Radio were useful to people in his part of the world. UN فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم.
    Since 1979, Mercy Corps has provided $1 billion in assistance to people in 94 nations. UN ومنذ عام 1979 قدم فيلق الرحمة بليون دولار في شكل مساعدات للناس في 94 بلدا.
    In recognition that water is needed to promote economic development and social well being, AAII has worked to make safe drinking water available to people in rural areas. UN وإيمانا من المعهد بما تتسم به المياه من أهمية في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي، عمل على إتاحة مياه الشرب المأمونة للناس في المناطق الريفية.
    Nevertheless, the Security Council still has to work much harder to discharge its heavy responsibilities, as peace and stability are still regarded as something of a luxury to people in many areas of the world. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يتعين على مجلس الأمن أن يعمل عملا شاقا للاضطلاع بمسؤوليته الجسمية، إذ أن السلام والأمن ما زالا يعتبران بمثابة ترف للأشخاص في العديد من مناطق العالم.
    :: Learns from projects and make that learning accessible to people in other parts of the organization UN التعلم من المشاريع وإتاحة ذلك للأشخاص في أجزاء أخرى من المنظمة
    In addition to imbalances of power, in some cultural groups, different terminology may be used for specific occasions or to speak to people in a different relationship, and time and place may be described in different ways. UN وإضافة إلى عدم توازن القوة يمكن، في بعض الجماعات الثقافية، استخدام المصطلحات المختلفة في مناسبات معينة أو التحدث إلى الناس في علاقة مختلفة، ويمكن وصف الوقت والمكان بطرائق مختلفة.
    There are potential risks identified from dietary exposure, particularly to people in Alaska and the circumpolar Arctic who depend on traditional foods such as fish and marine mammals. UN وتوجد مخاطر محتملة تم التعرف عليها من تعرض الأغذية له، لا سيما لدى سكان ألاسكا والدائرة القطبية الشمالية، الذين يعتمدون على أغذية تقليدية كالأسماك والثديّات البحرية.
    In some cases the uniformed forces have created special health units that reach out to people in remote areas and provide information and services, including on reproductive health and GBV. UN وفي بعض الحالات ، أنشأت القوات النظامية وحدات صحية خاصة تصل إلى السكان في المناطق النائية وتقدم معلومات وخدمات، تتعلق بالصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس.
    8. However, getting the information to people in small island Territories in remote areas of the world remained a challenge. UN 8 - واختتمت قائلة إنه، مع ذلك، ما زال توصيل المعلومات للشعوب في الأقاليم الجزرية الصغيرة الواقعة في مناطق نائية في العالم يشكل تحديا.
    Moreover, many challenges persist in processing gender-based asylum claims, and severe constraints and restrictions may be imposed on humanitarian access to people in dire need of essential services and assistance. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك العديد من التحديات في تجهيز طلبات اللجوء الجنساني، ويمكن فرض قيود شديدة وموانع على وصول المساعدات الإنسانية إلى من هم في أمسّ الحاجة إلى الخدمات الأساسية والمساعدة.
    124. Strategies have been launched to set up mobile health teams in the health system so as to gain access to people in the most secluded areas and to nomads. UN 124- كما اعتُمدت استراتيجيات لوضع أفرقة متحركة في النظام الصحي للوصول إلى سكان المناطق النائية والبدو الرحل.
    Our projects have reached out to people in virtually all parts of Afghanistan. UN وقد عادت مشاريعنا بالفائدة على الناس في كل أنحاء أفغانستان تقريبا.
    " Recognizing that human resources development should contribute to total human development which enlarges the choices available to people in developing their lives and fulfilling their aspirations and that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies for human development, taking into account the needs of all people, in particular the needs of women, UN " وإذ تدرك أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة التي توسع مجالات الاختيار المتاحة للبشر في تطوير حياتهم وتحقيق طموحاتهم، وأن هناك حاجة ﻹدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية، مع مراعاة احتياجات جميع البشر وخاصة احتياجات المرأة،
    Every three years, the prize is awarded to people in Liechtenstein who have demonstrated civil courage with their engagement and actions. UN وتُمنح الجائزة كل ثلاث سنوات لأشخاص في ليختنشتاين ممن أبدوا شجاعة مدنية فيما يضطلعون به من أنشطة وأعمال.
    That's why you want to keep your conversations to people in this time period to an absolute minimum. Open Subtitles لذا يراد بك أن تجعل محادثاتك مع الناس في هذه الفترة إلى أضيق الحدود
    Reyes doesn't say anything to him, but he starts talking to people in the prison. Open Subtitles رايس لم يخبره بشيء و لكنه يبدأ بالحديث إلى أشخاص في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more