"to perform functions" - Translation from English to Arabic

    • لأداء مهام
        
    • لأداء المهام
        
    • لأداء وظائف
        
    • للقيام بمهام
        
    • للاضطلاع بمهام
        
    • على أداء الوظائف
        
    • لتأدية المهام
        
    • لتأدية وظائف
        
    It is therefore proposed to redeploy the position to the Safety and Security Service to perform functions of a Security Officer. UN ويقترح بالتالي نقل الوظيفة إلى دائرة السلامة والأمن لأداء مهام موظف أمن.
    UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature UN لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
    Furthermore, many offices, particularly in Latin America and the Caribbean, are using service contracts to perform functions that are integral to office operations rather than hiring staff on ALD contracts or regular fixed-term contracts. UN وعلاوة على ذلك فإن كثيرا من المكاتب ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تستخدم عقود خدمة لأداء مهام تعد جزءا لا يتجزأ من العمليات التي يضطلع بها المكتب عوضا عن التعاقد مع موظفين بعقود للقيام بأنشطة ذات مدة محددة أو عقود عادية محددة المدة.
    As a consequence, UNMIK does not at present possess any technical capacity or budgetary allocation to perform functions formerly carried out by pillar IV, if and when required. UN ونتيجة لذلك، فإن البعثة لا تملك في الوقت الحالي أية قدرة فنية أو مخصصات من الميزانية لأداء المهام التي كان العنصر الرابع يضطلع بها في السابق، عند الاقتضاء.
    82. Pursuant to 2011 amendments to the relevant law, the Ombudsman had been appointed to perform functions of the National Mechanism for Prevention of Torture. UN 82- وعملاً بتعديلات عام 2011 التي أدخلت على القانون ذي الصلة، عيُن أمين المظالم لأداء وظائف الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    Such measures would give all qualified and deserving staff the opportunity to gain experience, knowledge and expertise and, as shown in previous field missions, often offer the opportunity to perform functions at a higher level. UN ومثل هذه اﻹجـراءات ستوفر لجميع الموظفين المؤهلين والمستحقين الفرصة لاكتساب الخبرة والمعرفة والدراية الفنية، وستوفر في كثير من اﻷحيان، كما تين في البعثات الميدانية السابقة فرصة للقيام بمهام على مستوى أرفع.
    The increase is partly offset by the outward redeployment of 1 P-4 post to the Support Division to perform functions relating to programme and management oversight; UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا نقل وظيفة بالرتبة ف-4 إلى شعبة الدعم للاضطلاع بمهام تتصل بالإشراف على البرامج والإدارة؛
    Similarly, the agency most involved in the field of capacity-building, UNDP, defines " capacity " as " the ability of individuals and organizations or organizational units to perform functions effectively, efficiently and sustainably. UN كما يعرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو أكثر الوكالات انخراطاً في ميدان بناء القدرات، ' ' القدرة`` على أنها ' ' قدرة الأفراد والمنظمات أو الوحدات التنظيمية على أداء الوظائف بشكل فعال، وكفء، وقابل للاستدامة.
    40. The Special Representative will also have the authority to appoint any person to perform functions in the interim civil administration in Kosovo, including the judiciary, and to remove such persons if their service is found to be incompatible with the mandate and the purposes of the interim civil administration. UN 40 - وسيخول أيضا الممثل الخاص سلطة تعيين أي شخص لأداء مهام في الإدارة المدنية المؤقتة في كوسوفو، بما فيها القضاء، وإبعاد الأشخاص الذين لا يتماشى أداؤهم للخدمة مع ولاية ومقاصد الإدارة المدنية المؤقتة.
    12. Fixed-term appointments cover the employment of staff engaged for defined periods of time to perform functions that are part of the organization's regular and continuing activities. UN 12 - تغطي التعيينات المحددة المدة عمل الموظفين المعينين لفترات محددة من الزمن لأداء مهام تكوّن جزءا من أنشطة المنظمة العادية والمستمرة.
    In the area of human resources, staff members at many missions were sometimes appointed at lower levels to perform functions in posts initially advertised at higher levels, which carried a risk of inappropriate levels of performance or of the post level being inadequately assessed. UN وفي مجال الموارد البشرية كان الموظفون في كثير من البعثات يعينون على مستويات دنيا لأداء مهام في وظائف معلن عنها في البداية على أنها مستويات أعلى، مما يحمل خطر أن تكون مستويات الأداء غير مناسبة أو أن يُقيّم مستوى الوظيفة بشكل غير ملائم.
    12. Fixed-term appointments cover the employment of staff engaged for defined periods of time to perform functions that are part of the organization's regular and continuing activities. UN 12 - تشمل التعيينات لمدة محدودة عمل الموظفين المرتبطين بفترات محددة من الزمن لأداء مهام تكوّن جزءا من أنشطة المنظمة العادية والمستمرة.
    54. The higher requirements were attributable to the actual level of consultancy services required in UNMISS to perform functions which required specific skills and knowledge. UN 54 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى المستوى الفعلي للخدمات الاستشارية المطلوبة في البعثة لأداء مهام تتطلب مهارات ومعارف محددة.
    (s) Comply with General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005 (sect. VIII, para. 11) regarding the hiring of individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 354); UN (ق) الامتثال لقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 (الجزء الثامن، الفقرة 11) بشأن الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأفراد الداخلين في عقود شراء، لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة (الفقرة 354)؛
    354. The Board recommends that the Administration comply with General Assembly resolution 59/296 (sect. VIII, para. 11) regarding the hiring of individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature. UN 354 - يوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة.
    (h) Staff members at many missions were appointed, in instances, at lower levels to perform functions at the higher level of posts as initially advertised, indicating a risk of inappropriate post levels; UN (ح) في بعثات عديدة، جرى تعيين الموظفين في بعض الحالات في رتب دنيا لأداء مهام تتصل بالرتب العليا في الوظائف المعلن عنها أساسا، مما يمثل مخاطرة بإحداث خلل في رتب الوظائف؛
    8. The Armistice Agreement permitted each side to appoint a Secretary, an Assistant Secretary, and other special assistants as required to perform functions in support of MAC. UN 8 - ويأذن اتفاق الهدنة لكل من الجانبين بتعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء لأداء المهام اللازمة لدعم لجنة الهدنة العسكرية.
    24. The new posts are required to perform functions as described below: UN 24 - والوظائف الجديدة مطلوبة لأداء المهام الوارد وصفها أدناه:
    Revert to the General Assembly for its consideration of the creation of a post if the function is ongoing and is so warranted, regarding the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 11). UN الرجوع إلى الجمعية العامة للنظر في إنشاء وظيفة إذا كانت المهمة ذات طابع مستمر ولها ما يبررها، بشأن الممارسة المتعلقة باستخدام فرادى المتعاقدين أو أفراد بموجب عقود المشتريات لأداء وظائف ذات طابع مستمر (الفقرة 11).
    The Board also recommended that UNTSO conduct an updated reclassification review of the posts of local personnel assigned to perform functions of lower-level posts to determine whether there has been a significant change in the functions of the post and to reclassify the levels of the posts accordingly. UN وأوصى المجلس أيضا بأن تجري هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين استعراضا بغرض استكمال إعادة التصنيف لوظائف الموظفين المحليين المنتدبين للقيام بمهام وظائف من رتبة أدنى لتحدد ما إذا كان هناك تغير كبير في مهام الوظيفة وتعيد تصنيف رتب الوظائف تبعا لذلك.
    The termination of the long-term contracts is attributable to Italian labour legislation, which does not permit the use of contractual staff to perform functions of an ongoing nature for extended periods. UN ويعزى إنهاء العقود الطويلة الأجل إلى قانون العمل الإيطالي الذي لا يجيز الاستعانة بموظفين بموجب عقود للاضطلاع بمهام ذات طابع مستمر لفترات طويلة.
    Capacity development is " an endogenous course of action that builds on existing capacities and assets " , and " the ability of people, institutions and societies to perform functions, solve problems and set and achieve objectives " . UN إن تنمية القدرات " هي بمثابة مسار عمل ذاتي يعتمد على القدرات والمكتسبات القائمة " و " قدرة الناس والمؤسسات والمجتمعات على أداء الوظائف وحل المشكلات ورسم الأهداف وبلوغها " (5).
    The creation of project support units, linked to the field office, to perform functions that the national authorities should normally carry out, should be strongly discouraged. UN وينبغي الحث على عدم إنشاء وحدات لدعم المشاريع متصلة بالمكتب الميداني لتأدية المهام التي يتعين أن تضطلع بها السلطات الوطنية عادة.
    (a) the employee has been recruited to perform functions closely related to the exercise of governmental authority; UN (أ) إذا كان المستخدم قد وظِّف لتأدية وظائف تتصل على نحو وثيق بممارسة السلطة الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more