"to piracy" - Translation from English to Arabic

    • بالقرصنة
        
    • على القرصنة
        
    • بأعمال القرصنة
        
    • للقرصنة
        
    • لمكافحة القرصنة
        
    • لأعمال القرصنة
        
    • أعمال القرصنة
        
    • على قضايا القرصنة
        
    • إزاء القرصنة
        
    • على جرائم القرصنة
        
    Legal reform efforts will also address a number of other issues relating to piracy and other serious crimes. UN وستتناول جهود إصلاح القوانين أيضاً عدداً من المسائل الأخرى ذات الصلة بالقرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    :: Questions relating to piracy in the Gulf of Guinea; UN :: المسائل المتعلقة بالقرصنة في خليج غينيا؛
    Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations continues to play a key role in the sharing of relevant naval information with Member States and international organizations on matters related to piracy off the coast of Somalia. UN علاوة على ذلك، ما زالت إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة تؤدي دوراً رئيسياً في تبادل المعلومات البحرية ذات الصلة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أمور تتعلق بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    In that regard, there were elements in the United Nations Counter-Kidnapping Manual and other legal instruments that might be applied to piracy. UN وهناك في هذا الصدد عناصر في دليل الأمم المتحدة لمكافحة الاختطاف وفي صكوك قانونية أخرى يمكن أن تطبق على القرصنة.
    The Under-Secretary-General presented the report of the Secretary-General addressing different issues related to piracy off the coast of Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. UN ولن يتحقّق حل مستدام للقرصنة إلا عندما يمكن تقديم المشتبه بارتكابهم القرصنة إلى المحاكمة داخل حدود بلدهم.
    We believe that there are already valuable lessons here that can also be applied in relation to piracy. UN ونعتقد أنه يوجد هنا بالفعل دروس قيمة يمكن تطبيقها أيضا فيما يتصل بالقرصنة.
    The situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia UN الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال
    Report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to piracy off the Coast of Somalia UN تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال
    I intend to include updates on these issues in my future reports relating to piracy off the coast of Somalia. UN وأعتزم أن أضمِّن تقاريري المقبلة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال آخر المستجدات المتعلقة بهذه المسائل.
    UNODC organized two international conferences on illicit financial flows linked to piracy in 2011. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Their awareness has been raised in regard to law of the sea and evidential issues related to piracy. UN وعُززت معرفتهم فيما يتعلق بقانون البحار ومسائل الإثبات ذات الصلة بالقرصنة.
    Under customary law, it was noted, it was generally understood that universal jurisdiction applied to piracy. UN ولوحظ أنه من المفهوم عموما، في إطار القانون العرفي، أن الولاية القضائية العالمية تسري على القرصنة.
    While some financiers invest in the extremely lucrative business of selling khat, moneys are also being reinvested in criminal activities that are not limited to piracy. UN وإذا كان بعض المموّلين يستثمرون أموالهم في تجارة بيع القات المربحة للغاية، فهناك أموال أخرى يعاد استثمارها في أنشطة إجرامية لا تقتصر على القرصنة.
    In that connection, it was pointed out that the Convention only applied to piracy on the high seas or in areas outside the jurisdiction of States, while the majority of acts of violence against ships occurred in the territorial waters or ports of States while the ships were at anchor or berthed. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على القرصنة في أعالي البحار أو في المناطق الواقعة خارج نطاق ولاية الدول، بينما تحدث أغلبية أعمال العنف المرتكبة ضد السفن في المياه الإقليمية أو في موانئ الدول حينما تكون السفن راسية في الميناء أو على الرصيف.
    Eleven co-conspirators had previously pled guilty to piracy charges and are serving lengthy prison sentences in the United States. UN وكان أحد عشر متواطئاً بأعمال القرصنة قد أقروا من قبل بالتهم الموجهة إليهم وينفذون حاليا أحكاماً بالسجن لمدد طويلة في الولايات المتحدة.
    The Council welcomed the report and the intention of the Secretary-General to appoint a special adviser on legal issues related to piracy off the coast of Somalia. UN ورحب المجلس بتقرير الأمين العام وباعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    On 25 January 2011, the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to piracy off the Coast of Somalia, Jack Lang, briefed the Council on his report (S/2011/30). UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2011، قدم مستشار الأمين العام الخاص المعني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، إحاطة إلى المجلس عن تقريره (S/2011/30).
    Our cultural products still remain susceptible to piracy and our opportunities for reaping the benefits of science and technology are still limited. UN وما زالت منتجاتنا الثقافية تتعرض للقرصنة وما زالت الفرص المتاحة لنا محدودة للاستفادة من فوائد العلم والتكنولوجيا.
    Efforts to suppress piracy will be in vain if they are not accompanied by the creation of alternatives to piracy for the Somali people. UN ولن يجدي القمع نفعاً ما لم يكن مشفوعاً بتوفير بدائل للقرصنة في أوساط الشعب الصومالي.
    With respect to piracy, Canada has demonstrated its commitment to international efforts to combat piracy off the coast of East Africa. UN أما بخصوص القرصنة، فقد أظهرت كندا التزامها بالجهود الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. UN وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر.
    The framework for responses to piracy and armed robbery at sea UN الردود على أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار
    While the Government supports the need for a new courtroom for this purpose, it is not favourable to the establishment under the law of a new court with jurisdiction limited exclusively to piracy. UN ومع أن الحكومة توافق على الحاجة إلى قاعة محكمة جديدة لهذا الغرض، إلا إنها لا تحبذ إنشاء محكمة جديدة تُمنح بموجب القانون ولاية قاصرة على قضايا القرصنة.
    Several speakers also expressed their growing concern with regard to piracy and trafficking in natural resources. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم المتزايد إزاء القرصنة والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    36. A range of international treaties and conventions recognized the principle as applying to piracy, genocide, war crimes and crimes against humanity. Kenya was a party to several of those instruments, and its new Constitution had provided that the general principles of international law and the provisions of treaties to which Kenya was a party formed part of the law of Kenya. UN 36 - وأوضح أن ثمة نطاقاً واسعاً من المعاهدات والاتفاقيات الدولية تعترف بالمبدأ بوصفه منطبقاً على جرائم القرصنة والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وأن كينيا طرف في العديد من تلك الصكوك، كما أن دستورها الجديد نصّ على أن المبادئ العامة للقانون الدولي وأحكام المعاهدات التي تدخل كينيا طرفاً فيها إنما تشكل جزءاً من قانون كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more