"to play in that" - Translation from English to Arabic

    • تقوم به في هذا
        
    • أن تؤديه في هذا
        
    • تضطلع به في هذا
        
    • يقوم به في هذا
        
    • تؤديه في ذلك
        
    • يضطلع به في هذا
        
    • يؤديه في هذا
        
    • تلعبه في هذا
        
    • عليها القيام به في هذا
        
    • يؤديه في ذلك
        
    • يؤديه في هذه
        
    • تؤديه في هذا الصدد
        
    • تضطلع به في ذلك
        
    Communities of faith also had a crucial role to play in that regard through their advocacy and work in the field. UN وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان.
    The General Assembly had a major role to play in that respect and should not remain silent. UN وللجمعية العامة دور أساسي تقوم به في هذا الشأن، ويجب ألا تظل صامتة.
    UNIDO had a central role to play in that regard. UN ولليونيدو دور محوري ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.
    The Special Committee had an important role to play in that respect. UN وأضاف أن للجنة الخاصة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Civil society also had a part to play in that regard and in combating all forms of violence against children. UN وللمجتمع المدني أيضا دور يقوم به في هذا الصدد وفي مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Scientific Committee had a vital role to play in that endeavour. UN وأشار إلى أن للجنة العلمية دورا حيويا تؤديه في ذلك المسعى.
    The Council has an important role to play in that regard. UN وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد.
    Highlighting the need to emphasize gender issues and to further gender mainstreaming throughout the United Nations system, the delegation noted that UNFPA had a role to play in that regard, together with other United Nations agencies and organizations. UN ولاحظ الوفد أن للصندوق دورا يؤديه في هذا الصدد، مع سائر وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة.
    The entire United Nations system, as well as the international financial institutions and development agencies, will have a key role to play in that regard. UN وسيكون لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد.
    The United Nations system, particularly UNESCO, had an important role to play in that regard. UN وقال إن لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونسكو دورا هاما تقوم به في هذا المجال.
    Civil society organizations also had a fundamental role to play in that regard. UN ولمنظمات المجتمع المدني أيضاً دور أساسي تقوم به في هذا الشأن.
    The media had an important role to play in that connection. UN وعلى وسائط اﻹعلام دور هام يتعين أن تؤديه في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur on Violence against Women had a key role to play in that regard. UN وهناك دور رئيسي للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة يتعين أن تؤديه في هذا الصدد.
    United Nations programmes and agencies had a major role to play in that regard. UN ولبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها دور رئيسي عليها أن تضطلع به في هذا الصدد.
    Parliaments have a critical role to play in that regard. UN وللبرلمانات دور أساسي تضطلع به في هذا الصدد.
    They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. UN وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال.
    They acknowledged that there was a clear need to tackle that problem and that UNODC had a key role to play in that effort. UN وأقروا بوجود حاجة واضحة إلى معالجة هذه المشكلة وبأن للمكتب دورا رئيسيا يقوم به في هذا المجال.
    UNIDO had a role to play in that field. UN ولليونيدو دور ينبغي أن تؤديه في ذلك الميدان.
    The second Decade for the Eradication of Poverty had a primary role to play in that regard. UN وللعقد الثاني للقضاء على الفقر دور رئيسي يضطلع به في هذا المضمار.
    The international community has a collective role to play in that regard. UN وللمجتمع الدولي دور جماعي يؤديه في هذا الصدد.
    Civil society organizations also had a role to play in that regard. UN ولمنظمات المجتمع المدني أيضا دور عليها أن تلعبه في هذا الصدد.
    The multilateral financial institutions had an important role to play in that regard and they should change their policies. UN وإن للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف دورا هاما ينبغي عليها القيام به في هذا الشأن ولا بد لها من تعديل سياساتها.
    In Poland’s firm view, the Conference on Disarmament must have a role to play in that regard. UN ويسود بولندا الاقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون له دور يؤديه في ذلك الشأن.
    The Regional Preparatory Conference notes that the private sector has an important role to play in that effort. UN وينوه المؤتمر التحضيري الاقليمي بأن للقطاع الخاص دورا مهما ينبغي أن يؤديه في هذه الجهود .
    The CounterTerrorism Implementation Task Force has a special role to play in that regard. UN ولفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب دور خاص تضطلع به في ذلك المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more