"to power" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطة
        
    • إلى الحكم
        
    • الى السلطة
        
    • لتشغيل
        
    • على السلطة
        
    • للسلطة
        
    • بالسلطة
        
    • إلى سدة الحكم
        
    • لإمداد
        
    • السلطة إلى
        
    • على رأس السلطة
        
    • للقوة
        
    • مقاليد الحكم
        
    • مقاليد السلطة
        
    • على الطاقة
        
    It is also significant that many more African leaders are today acceding to power through the ballot box. UN ومما له مغزى أيضا أن قادة أفريقيين عديدين يصلون إلى السلطة اليوم من خلال صناديق الاقتراع.
    They are applied solely in the event of the illegitimate access to power of a government that overthrows a democratically constituted government. UN ولا تنطبق هذه الجزاءات إلاّ في حالة وصول حكومة إلى السلطة بصورة غير شرعية عن طريق الإطاحة بحكومة مشكلة ديمقراطياً.
    The present Administration should not be held responsible for the 2002 opium poppy harvest, which had been planted before it came to power. UN وأضاف قائلا إن الحكومة الحالية لا تُعتبر مسؤولة عن محصول الخشخاش في سنة 2002، لأنه قد زُرع قبل مجيئها إلى السلطة.
    They brought Milton Obote back to power, but warfare continued till 1986. UN وقد أعادت إلى الحكم ميلتون أوبوتي ولكن القتال استمر حتى 1986.
    Each of these items represents the soul of a man or woman you destroyed on your way to power. Open Subtitles كلّ واحدة من هذه الأشياء تُمثل روح رجلٍ أو امرأة قمت بتدميرها في سبيل وصولك إلى السلطة
    After the incumbent President, Mr. Lukashenko, came to power in 1994, the author resigned from his duties with the Public Prosecutor's Office on his own accord. UN وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994.
    In 2003, a peaceful, popular revolution brought to power a young team of reformists. UN وفي عام 2003 اندلعت ثورة سلمية شعبية ودفعت بفريق من الشباب المصلحين إلى السلطة.
    It calls for the restoration of democracy and the immediate return to power of the democratically elected President, José Manuel Zelaya. UN ويطالب باستعادة الديمقراطية وعودة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، خوسيه مانويل ثيلايا، إلى السلطة على الفور.
    From the beginning of the crisis, the OAS has worked tirelessly to make possible President Zelaya's restoration to power. UN ومنذ بداية الأزمة، تعمل منظمة الدول الأمريكية بدون كلل من أجل عودة الرئيس زيلايا إلى السلطة.
    The initiative to restore the President of the Republic to power enjoys the support of all and is needed now more than ever. UN وتتمتع مبادرة إعادة رئيس الجمهورية إلى السلطة بدعم الجميع وهي مطلوبة الآن أكثر من أي وقت مضى.
    It notes that this situation unfortunately led to the outbreak of civil war in 1979 and brought to power the Chad National Liberation Front, FROLINAT, which installed a transitional Government of national unity. UN وأشار الوفد إلى أن من المؤسف أن هذا الوضع أدى إلى اندلاع الحرب الأهلية في عام 1979 وجاء إلى السلطة بجبهة التحرير الوطني لتشاد التي أنشأت حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the agreed framework. UN ومع ذلك، فإن إدارة الرئيس جورج بوش الذي جاء إلى السلطة في وقت لاحق، قامت، من جانب واحد، بإلغاء الإطار المتفق عليه.
    The return to power of a civilian government through democratic elections in Nigeria is also an encouraging development. UN ومن التطورات المشجعة أيضا عودة حكومة مدنية إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية في نيجيريا.
    I am pleased that the leaders of the Organization of African Unity have also decided to make unwelcome those leaders who come to power using a loaded gun. UN ويسرني أن يكون قادة منظمة الوحدة الأفريقية قد قرروا أيضا عدم الترحيب بالقادة الذين يأتون إلى السلطة بالبنادق.
    People must know that the only access to power is through the ballot box, whence all legitimacy flows. UN ويجب أن يعرف الناس أن الباب الوحيد الموصل إلى السلطة هو صندوق الانتخاب، الذي تنبع منه كل شرعية.
    Subsequently, after a Communist government came to power in 1948, he was forced to leave Czechoslovakia in 1949 for political and economic reasons. UN ثم أُجبر على مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام 1949 لأسباب سياسية واقتصادية، بعد وصول حكومة شيوعية إلى الحكم في عام 1948.
    Well, I don't know about that, but I have siphoned off enough juice to power up my exo-suit. Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف عن ذلك، ولكن لدي اختلس ما يكفي من عصير ما يصل الى السلطة بلدي إكسو الدعوى.
    Problem, because we need the engine to power the winch. Open Subtitles وهذه مشكلة, لاننا نريد المحرك ان يعمل لتشغيل الونش
    Some of them have gone back to their former neighbourhoods, leading to power struggles between old and new gang leaders. UN وعاد بعض هؤلاء إلى أحيائهم السابقة، مما أدى إلى نشوب صراع على السلطة بين زعماء العصابات القديمة والجديدة.
    When Hitler came to power in 1933 his goal was to dismantle and destroy the Jewish community. Open Subtitles بينما ملايين من الناس قد ماتت عندما جاء هتلر للسلطة عام 1933 هدفه كان التفكيك
    The Palestinian cause is betrayed by leaders who cling to power by feeding old hatreds and destroying the good work of others. UN فالقضية الفلسطينية يخونها قادة يتمسكون بالسلطة من خلال إذكاء الأحقاد القديمة وتدمير العمل الطيب الذي يقوم به الآخرون.
    In 1996, Major Pierre Buyoya returned to power by means of a coup, which was condemned by neighbouring countries and led to regional economic sanctions, with dramatic consequences for the socio-economic situation of the country. UN وفي 1996، عاد الميجور بيير بويويا إلى سدة الحكم إثر انقلاب عسكري نددت به البلدان المجاورة وأدى إلى فرض عقوبات اقتصادية إقليمية تسببت في نتائج وخيمة على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Can we use anything else to power this Speed Force gun? Open Subtitles أيمكننا استخدام شيء آخر لإمداد مسدس قوة السرعة هذا بالطاقة؟
    The enemies of our country use the entire arsenal at their disposal, including buying politicians and even votes, in attempting to bring to power a regime that is more to their liking. UN إن أعداء بلدنا يستخدمون مجمل ما لديهم من أسلحة، بما في ذلك شراء السياسيين وحتى اﻷصوات في محاولة لتسليم السلطة إلى نظام يحظى برضاهم.
    Even now, Aristide says that he will share power with the opposition, but the opposition says no. Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power. News-Commentary حتى الآن يقول أريستيد إنه سيتقاسم السلطة مع المعارضة، لكن المعارضة ترفض. فخصوم أريستيد يعرفون أن أهل الجناح اليميني في الولايات المتحدة سيقفون إلى جانبهم حتى يضعونهم على رأس السلطة بالعنف. وما دامت هذه الحقيقة قائمة فستستمر معاناة هاييتي.
    It is both necessary and desirable to speak this truth to power. UN وإنه لمن الضروري والمرغوب فيه في آن واحد أن نتكلم عن هذه الحقيقة للقوة.
    Before coming to power, many leading figures in the ANC owed their salvation to exile as the only alternative to imprisonment. UN ومن المعروف أن عدداً كبيراً من قيادات المؤتمر الوطني الأفريقي قد أنقذهم المنفى كبديل وحيد للسجن، قبل تولي مقاليد الحكم.
    This requirement has, however, been dispensed with after the coming to power of the democratically elected Government. UN ولكن تم اﻹعفاء من هذا الالتزام بعدما استلمت الحكومة المنتخبة بالوسائل الديمقراطية مقاليد السلطة.
    I try to power nap when I can. Open Subtitles أُحاول أن أحصل على الطاقة من خلال غفوة إن استطعت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more