"to press" - Translation from English to Arabic

    • الصحفية
        
    • على المضي
        
    • توجيه
        
    • في الضغط
        
    • للضغط من
        
    • على الضغط
        
    • أن أضغط
        
    • إلى الضغط
        
    • إلى المضي
        
    • للضغط على
        
    • الضغط من
        
    • اﻹصرار
        
    • الضغط على
        
    • ممارسة الضغط
        
    • للحث
        
    Moved to press releases, press conferences and news articles UN نُقل إلى البيانات الصحفية والمؤتمرات الصحفية والمقالات الإخبارية
    According to press reports, the Territory now imports large amounts of organic food and organically grown produce. UN وحسب التقارير الصحفية يستورد الإقليم الآن كميات كبيرة من الأغذية الطبيعية والمحاصيل المزروعة بمخصبات طبيعية.
    Our intention is to galvanize the international community to press forward, with New Zealand, in seeking the eradication of nuclear weapons. UN وقصدنا هو حث المجتمع الدولي على المضي قدما جنباً إلى جنب، مع نيوزيلندا، في السعي إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    You're going to agree not to press charges against Charlene. Open Subtitles انت ذاهب الى توافق عدم توجيه اتهامات ضد شارلين.
    I was just wondering if you'd like to press the reset button.. Open Subtitles كنتُ فقط أتسائل إن كنتَ ترغبُ في الضغط على زرّ الإعادة.
    Ambassador Sahnoun participated in various meetings organized by OAU and visited the Eritrean and Ethiopian capitals to press for the acceptance of the peace plan, the OAU Framework Agreement. UN وشارك السفير سحنون في اجتماعات شتى رتبتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وزار عاصمتي إريتريا وإثيوبيا للضغط من أجل القبول بخطة السلام، وهي اتفاق منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹطاري.
    Educated women are more able to press for the enforcement of laws protecting women and girls such as those against domestic violence and early marriage. UN فالمتعلمات أكثر قدرة على الضغط من أجل إنفاذ القوانين التي تحمي النساء والفتيات، كالقوانين التي تكافح العنف العائلي والزواج المبكر.
    By way of clarification, he said that paragraph 12 and recommendation 10 should refer not only to press releases, but also to media conferences. UN وأضاف على سبيل التوضيح أنه ينبغي للفقرة 12 والتوصية 10 ألا تشير إلى النشرات الصحفية فحسب، وإنما تشير أيضاً إلى المؤتمرات الصحفية.
    According to press reports, this event prompted Africa Oil Corp. to recruit foreign armed security guards. UN وبحسب التقارير الصحفية فإن هذه الحادثة هي التي دفعت شركة النفط الأفريقية لتعيين حراس أمن مسلحين أجانب.
    The OHCHR website should contain a dedicated section devoted to press releases regarding the Committee's work. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية حيزاً مخصصاً للنشرات الصحفية المتعلقة بعمل اللجنة.
    News stories are also linked to press releases, statements and to other relevant United Nations sites. UN وترتبط أيضا الأخبار بالنشرات الصحفية والبيانات وبسائر مواقع الأمم المتحدة ذات الصلة.
    According to press reports, Bermuda also attracted other offshore activities in the area of intellectual property, such as trademarks and patents. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن برمودا اجتذبت أيضا أنشطة خارجية أخرى في مجال الملكية العقارية من قبيل العلامات التجارية والامتيازات.
    The data, while alarming, should motivate us to press on with greater intent and purpose to reverse the trend. UN وهذه البيانات، رغم أنها تدعو للقلق، ينبغي أن تحفزنا على المضي قدما بعزيمة وإصرار أكبر لعكس هذا الاتجاه.
    We commend you, Mr. President, for your resolve to continue to press ahead with the General Assembly reform initiatives that were approved late last year. UN نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي.
    Would you like to press charges against Mr. Wells? Open Subtitles هل ترغبي في توجيه الاتهامات ضد السيد ويلز؟
    The international community therefore has a genuine interest in, and a legitimate right to press for, a commitment on the part of all States in that regard. UN لذلك فإن للمجتمع الدولي مصلحة حقيقية وحق مشروع في الضغط للحصول على التزام من جانب جميع الدول في ذلك الشأن.
    Believe me, I'll be the first to press for a thorough investigation. Open Subtitles صدقني،سأكون الأول للضغط من أجل تحقيق شامل
    95. He urges the international community to press the Government of Burundi to complete investigation regarding the Gatumba massacre and to prosecute the perpetrators of the massacre. UN 95- ويحث الخبير المستقل المجتمع الدولي على الضغط على حكومة بوروندي لإنهاء التحقيق في مذبحة غاتومبا ومحاكمة مرتكبيها.
    And I'm supposed to press it when I'm near your son. Open Subtitles ويجب علي أن أضغط الزر عندما أكون بالقرب من أبنكِ
    The delegation had invited the Committee to press the Government of Iraq to carry out its obligations towards Kuwait, and he wondered whether it had considered a declaration under article 41 of the Covenant as a means of achieving that objective. UN 21- وكان الوفد قد دعا اللجنة إلى الضغط على حكومة العراق للوفاء لالتزاماتها إزاء الكويت، وتساءل عما إذا كان يعتبر صدور إعلان بموجب المادة 41 من العهد وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    Sweden fully supports these steps and continues to press for advancements in their implementation. UN تؤيد السويد هذه الخطوات تأييدا كاملا وتواصل الدعوة بإلحاح إلى المضي قدما في تنفيذها.
    Jessica had Delaine in hers, telling her she had to press the button. Open Subtitles وكان لجيسيكا ديلين يخبرها بأنها مضطرة للضغط على الزر
    Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. UN وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    It could also undermine the United Kingdom’s ability to press for higher standards of global financial regulation, and to encourage greater regulatory cooperation. UN ويمكن أن يقوض أيضا قدرة المملكة المتحدة على اﻹصرار على معايير أعلى مستوى لﻷنظمة المالية العالمية، وعلى تشجيع مزيد من التعاون التنظيمي.
    you need to press the button here and wait a second. Open Subtitles عند إستخدامه ، عليكِ الضغط على هذا الزر والإنتظار للحظة
    It was important to press for such a zone in the Middle East as a step towards a comprehensive peace in the region. UN من المهم ممارسة الضغط من أجل إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط كخطوة نحو السلام الشامل في المنطقة.
    Since his arrival in Abidjan, the High Representative has worked with national and international actors to press for the launching of the electoral process, in particular through the setting up of regional electoral commissions and the improvement of public information about the process. UN ومنذ وصول الممثل السامي إلى أبيدجان، عمل مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للحث على بدء العملية الانتخابية، وخاصة عن طريق إنشاء لجان انتخابية إقليمية وتحسين الإعلام عن العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more