"to prevent human trafficking" - Translation from English to Arabic

    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • إلى منع الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • ومنع الاتجار بالبشر
        
    • أجل منع الاتجار بالبشر
        
    One of their joint efforts is a public awareness campaign to prevent human trafficking. UN ومن بين جهودها المشتركة حملة توعية عامة لمنع الاتجار بالبشر.
    It enquired about policies to prevent human trafficking. UN ثم استفسرت عن السياسات المتبعة لمنع الاتجار بالبشر.
    Respondents mentioned various related initiatives and that these awareness-raising activities and campaigns were considered a key element of their comprehensive national strategies to prevent human trafficking. UN وذكر المجيبون عدة مبادرات ذات صلة وأشاروا إلى أن أنشطة وحملات التوعية هذه تعتبر عنصرا أساسيا في استراتيجياتها الوطنية الشاملة لمنع الاتجار بالبشر.
    Both teams focused on the coordination of efforts to prevent human trafficking. UN ويركز الفريقان كلاهما على تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وأن تقدم المساعدة والدعم للضحايا من النساء.
    Measures taken to develop, monitor and evaluate New Zealand's efforts to prevent human trafficking include: UN تشمل التدابير المُتَّخذة لوضع ورصد وتقييم جهود نيوزيلندا لمنع الاتجار بالأشخاص ما يلي:
    The law had also been amended to protect religious minorities and to prevent human trafficking. UN كما جرى تعديل القانون من أجل حماية الأقليات الدينية ومنع الاتجار بالبشر.
    Indonesia also supported the development of a United Nations global plan of action to prevent human trafficking. UN كما تؤيد إندونيسيا وضع خطة عمل عالمية ترعاها الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر.
    99. The measures undertaken in Armenia to prevent human trafficking are geared to suppressing not only sexual exploitation, but also labour exploitation. UN 99 - تهدف التدابير المتخذة في أرمينيا لمنع الاتجار بالبشر لا قمع الاستغلال الجنسي فحسب بل أيضاً استغلال اليد العاملة.
    It welcomed steps to prevent human trafficking and child exploitation and improve law enforcement. UN ورحّبت بالخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالبشر واستغلال الأطفال ولتحسين إنفاذ القانون.
    It enquired about the steps taken to prevent human trafficking and fictitious marriages abroad. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالبشر والزواج الصوري في الخارج.
    There is a wide international consensus that the demand for human trafficking victims be addressed in order to prevent human trafficking. UN وهناك توافق دولي واسع النطاق على ضرورة الوقوف في وجه الطلب على ضحايا الاتجار لمنع الاتجار بالبشر.
    Canada rejects the inference that child prostitution has increased in Canada; however recognizes the increase internationally and has measures in place to prevent human trafficking and child sex tourism. UN وترفض كندا الاستنتاج الذي يفيد بأن بغاء الأطفال تزايد في كندا؛ لكنها تقر بزيادته على الصعيد الدولي وتطبّق تدابير لمنع الاتجار بالبشر والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    A participatory human rights approach to all policies on development, migration and labour is the only way to prevent human trafficking. UN والطريقة الوحيدة لمنع الاتجار بالبشر هي اعتماد نهج تشاركي قائم على حقوق الإنسان في جميع السياسات المتعلقة بالتنمية والهجرة والعمل.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    Important legal instruments have been adopted at the international level intended to prevent human trafficking. UN وقد تم اعتماد صكوك قانونية هامة على المستوى الدولي ترمي إلى منع الاتجار بالبشر.
    It also recommends that the State party increase its efforts to prevent human trafficking and provide assistance and support to women victims. UN وتوصي أيضا بأن تزيد الدولة الطرف من جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والدعم للنساء الضحايا.
    6.6. International Cooperation to prevent human trafficking UN 6-6 التعاون الدولي لمنع الاتجار بالأشخاص
    (a) Take steps to ensure implementation of legislation to prevent human trafficking and smuggling of persons; UN (أ) اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ تشريعات لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم؛
    (a) Take steps to ensure implementation of legislation to prevent human trafficking and smuggling of persons; UN (أ) اتخاذ خطوات لضمان تنفيذ تشريعات لمنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم؛
    47. Within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), there exists a working committee of the CPLP conference of Ministers of Justice to prevent human trafficking. UN 47- وتوجد داخل مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لجنة عاملة لمؤتمر هذه المجموعة الخاص بوزراء العدل من أجل منع الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more