"to proclaim" - Translation from English to Arabic

    • أن تعلن
        
    • بإعلان
        
    • إلى إعلان
        
    • على إعلان
        
    • لنعلن
        
    • أن نعلن
        
    • إعلان سنة
        
    • الى إعلان
        
    • باعلان
        
    • اعلان سنة
        
    • لإعلان
        
    • أعلن سنة
        
    • أن يعلن
        
    • إعلان يوم
        
    They were often quite able to proclaim their desire to uphold human rights while shattering the nascent structure of the nation. UN وكثيراً ما تستطيع هذه الأطراف أن تعلن رغبتها في احترام حقوق الإنسان وفي الوقت نفسه تقوض كيان الأمة الناشئة.
    I appeal to the General Assembly to proclaim that as an international day within the context of the United Nations. UN وأناشد الجمعية العامة أن تعلن ذلك اليوم يوما دوليا في إطار الأمم المتحدة.
    It was the National Defense Commission that had the authority to proclaim a state of war. UN ولجنة الدفاع الوطني هي المخوَّلة بإعلان حالة الحرب.
    The decision which had been taken to proclaim 1999 the International Year of Older Persons was a step in the right direction. UN ويمثل القرار بإعلان سنة ١٩٩٩ سنة دولية لكبار السن خطوة في الاتجاه السليم.
    First, it had forced the authorities to proclaim a state of emergency. UN وقد أسفر هذا النزاع عن ثلاث نتائج. أولاً، اضطرﱠ السلطات إلى إعلان حالة الطوارئ.
    This situation of complete disorder and lack of security was also bound to bring about another wave of tens of thousands of refugees sailing and landing in neighbouring Italy, and forcing it to proclaim an emergency situation, too. UN وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ.
    It's a natural characteristic of adolescence to want to proclaim individuality. Open Subtitles أنها الخصائص الطبيعية للمراهقة تريد أن تعلن شأن الفردية.
    1. Decides to proclaim, with effect from 2015, 13 June as International Albinism Awareness Day; UN ١ - تقرر أن تعلن يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق، اعتبارا من عام 2015؛
    1. Decides to proclaim, with effect from 2015, 13 June as International Albinism Awareness Day; UN ١ - تقرر أن تعلن يوم 13 حزيران/يونيه يوما دوليا للتوعية بالمهق، اعتبارا من عام 2015؛
    1. Decides to proclaim 2015 the International Year of Light and Light-based Technologies; UN 1 - تقرر أن تعلن عام 2015 السنة الدولية للضوء وتكنولوجيات الضوء؛
    1. Decides to proclaim 6 April the International Day of Sport for Development and Peace; UN 1 - تقرر أن تعلن يوم 6 نيسان/أبريل يوما دوليا للرياضة من أجل التنمية والسلام؛
    Such values had inspired the decision to proclaim International Human Solidarity Day in 2005 and to establish the World Solidarity Fund in 2002. UN هذه القيم استلهمها القرار بإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني وبإنشاء صندوق التضامن العالمي في 2002.
    We are glad that Tajikistan's proposal to proclaim 2003 the International Year of Freshwater was enthusiastically supported by the international community. UN ويسعدنا أن اقتراح طاجيكستان بإعلان عام 2003 السنة الدولية لمياه الشرب قوبل بالتأييد القوي من جانب المجتمع الدولي.
    The General Assembly's decision to proclaim 1999 the International Year of Older Persons gives us an excellent opportunity to consider this subject. UN إن مقرر الجمعية العامة بإعلان عام ١٩٩٩ السنة الدولية للمسنين يوفر لنا فرصة ممتازة للنظر في هذا الموضوع.
    And a malignant tyrant, a half-breed, low-mannered country buffoon is threatening to proclaim himself king! Open Subtitles وطاغية خبيث نصف أصيل المنشأ، مهرج قليل الآداب المدنية يهدد بإعلان نفسه ملكاً
    On behalf of Ukraine, which suffered very heavy losses in that war, I would like to support the proposal to proclaim 1995 the universal year of commemoration of the victims of this, the bloodiest of wars. UN وبالنيابة عن أوكرانيا التي عانت من خسائر ثقيلة في تلك الحرب، أود أن أؤيد الاقتراح الذي يقضي بإعلان ١٩٩٥ سنة عالمية لتخليد ضحايا تلك الحرب، وهي أكثر الحروب دموية.
    To that end, they invited the General Assembly at its sixty-first session to proclaim 2010 the International Year of Biodiversity. UN وتحقيقا لتلك الغاية دعت الأطراف الجمعية العامة إلى إعلان عام 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي في دورتها الحادية والستين.
    We are gathered here to beg permission of our divine Caesar that he authorizes us to proclaim that from this day forth our empire be called, not the Roman empire, but the empire of Commodus. Open Subtitles إننا نجتمع هنا لكى نتوسل إذن قيصرنا الإلهى أن يعطينا السلطة على إعلان أن من الآن فصاعداً
    We are here to proclaim together that never again will the Taliban regime have control of a country and crush the hopes, dreams and lives of its own people. UN نحن هنا لنعلن معا أن نظام طالبان لن يسيطر مرة أخرى أبدا على بلد ويقضي على آمال سكانه وأحلامهم وحياتهم.
    In spite of that, it was important for us to proclaim independence- and we did so. Open Subtitles على الرغم من ذلك، كان من المهم بالنسبة لنا أن نعلن الاستقلال وبالفعل قمنا بذلك
    Support to proclaim the year 2007 International Geophysical and Heliophysical Year UN دعم إعلان سنة 2007 سنة دولية للفيزياء الأرضية والفيزياء الشمسية
    In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري.
    In his address, the Federal Minister welcomed the decision of the United Nations to proclaim an International Day of Disabled Persons and said that he would seek to institutionalize it as an annual event in Germany. UN ورحب الوزير الاتحادي، في الكلمة التي ألقاها، بالقرار الذي اتخذته اﻷمم المتحدة باعلان اليوم الدولي للمعوقين وقال إنه سيسعى إلى تقريره بوصفه حدثا سنويا في ألمانيا.
    The decision to proclaim 1994 the International Year of the Family was taken exactly four years ago, in General Assembly resolution 44/82. UN اتخذ مقرر اعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة قبل أربع سنوات تماما، في قرار الجمعية العامة ٤٤/٨٢.
    It is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that all is well. UN ويحدوني الأمل أن يحدث ذات يوم أن يأتي جيل جديد من الزعماء المارشاليين إلى هذا المحفل لا للتكلم عن هذا الإرث المحزن فحسب، وإنما لإعلان أن العمل قد أُنجز وصار كل شيء على ما يرام.
    All these steps, aimed at giving profound consideration to the matter and elaborating proper coordinated action by the international community, are precisely the purposes served by the initiative put forward by our President a year ago to proclaim 2003 the international year of freshwater. UN وكل هذه الخطوات، التي تهدف إلى إيلاء اهتمام عميق بالمسألة، وإلى اتخاذ الإجراءات المنسقة والواجبة من جانب المجتمع الدولي، هي بعينها الأغراض التي تحاول تحقيقها المبادرة التي أخذ بزمامها رئيسنا قبل عام، حين أعلن سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    Please trust me, I want nothing more than to proclaim Kennedy guilty. Open Subtitles رجاءا ثق بي , لا أريد أكثر من أن يعلن كينيدي مذنب
    1. Decides to proclaim 21 June the International Day of Yoga; UN 1 - تقرر إعلان يوم 21 حزيران/يونيه يوما دوليا لليوغا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more