"to promote international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • للنهوض بالتعاون الدولي
        
    • على تعزيز التعاون الدولي
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • أجل تعزيز التعاون الدولي
        
    • وتشجيع التعاون الدولي
        
    • لتشجيع التعاون الدولي
        
    • على تشجيع التعاون الدولي
        
    • الى تعزيز التعاون الدولي
        
    • في تعزيز التعاون الدولي
        
    • يتعلق بتعزيز التعاون الدولي
        
    • بتشجيع التعاون الدولي
        
    • بغية تعزيز التعاون الدولي
        
    • ولتعزيز التعاون الدولي
        
    Initiate a process to ensure appropriate integration of centres' involvement into activities carried out to promote international cooperation. UN الشروع في عملية لكفالة إدماج انخراط المراكز بشكل سليم في الأنشطة المقامة لتعزيز التعاون الدولي.
    They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. UN وكرروا دعوتهم لتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    In this context, we reiterate our call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific exchange. UN وفي هذا السياق، تدعو كوبا مرة أخرى إلى تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    Noting that the Basel Convention Operational Network is a mechanism to promote international cooperation under the Convention, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    The focal points would work towards achieving national coherence and effectiveness and also help to promote international cooperation in curbing and preventing illicit trafficking and the illicit circulation of small arms and light weapons. UN وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    1. Mexico supports the efforts of the international community to prevent an arms race in outer space and to promote international cooperation for the peaceful uses of outer space. UN 1 - تؤيد المكسيك الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تجاه الحيلولة دون عسكرة الفضاء الخارجي وتعزيز التعاون الدولي من أجل استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. UN وأكدوا مجدداً دعوتهم لتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. UN وكرروا دعوتهم لتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل العلمي والتقني.
    II. Tools developed to promote international cooperation in criminal matters UN ثانيا- الأدوات المستحدثة لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    This will give us the opportunity to ensure that we have the necessary means to promote international cooperation in a context of solidarity and shared responsibility. UN فهذا سيتيح لنا الفرصة لضمان توفر الوسائل اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في سياق من التضامن والمسؤولية المشتركة.
    United Nations efforts to promote international cooperation in humanitarian and ecological rehabilitation and economic development in the Semipalatinsk region of Kazakhstan deserve support. UN أما جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في التأهيــل اﻹنســاني واﻹصــلاح اﻹيكولوجــي والتنمية الاقتصادية في منطقة سيميبالاتينسك من كازاخســتان فتستحق التأييد.
    We reiterate the call to States to promote international cooperation for peaceful purposes, including through scientific and technical exchanges. UN ونؤكد من جديد على دعوة الدول إلى تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك عن طريق التبادل العلمي والفني.
    He is known to all as a distinguished political and diplomatic figure who has always striven to promote international cooperation. UN فهو معروف لدينا جميعاً بأنه شخصية سياسية ودبلوماسية مميزة سعت دائماً إلى تعزيز التعاون الدولي.
    They reiterated their call to promote international cooperation for peaceful purposes, including scientific-technical exchange. UN وكرروا دعوتهم إلى تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية بما فيها التبادل العلمي والتقني.
    Noting that the Basel Convention Operational Network is a mechanism to promote international cooperation under the Convention, UN وإذ يشير إلى أن شبكة اتفاقية بازل التشغيلية تعتبر آلية للنهوض بالتعاون الدولي في إطار الاتفاقية،
    The focal points would work towards achieving national coherence and effectiveness and also help to promote international cooperation in curbing and preventing illicit trafficking and the illicit circulation of small arms and light weapons. UN وستعمل جهات التنسيق من أجل تحقيق التماسك والفعالية على الصعيد الوطني، وستساعد أيضا على تعزيز التعاون الدولي من أجل كبح ومنع الاتجار غير المشروع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It was also necessary to review the situation of children in countries which were subject to economic sanctions and to promote international cooperation, which was the only way to protect the rights of the child. UN وإنه ينبغي فضلا عن ذلك إمعان النظر في حالة اﻷطفال في البلدان التي فرضت عليها جزاءات اقتصادية، وتعزيز التعاون الدولي باعتباره الطريق الوحيد الذي يضمن احترام حقوق اﻷطفال.
    Activities of the Ombudsman to promote international cooperation in the field of human rights UN أنشطة أمين المظالم من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان
    The organization's purpose is to create bonds of friendship and to promote international cooperation. UN الغرض من المنظمة هو إيجاد روابط الصداقة وتشجيع التعاون الدولي.
    Efforts at the national level to promote international cooperation UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتشجيع التعاون الدولي
    It would work to promote international cooperation with a view to ensuring all mankind shared in the benefits derived from space activities. UN وسوف يعمل على تشجيع التعاون الدولي بغية ضمان مشاركة البشرية كلها في الفوائد المستَمَدَّة من أنشطة الفضاء.
    As in previous years, the Indian Space Programme has actively sought to promote international cooperation. UN وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي.
    Wishing to promote international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space, UN وإذ ترغب في تعزيز التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية،
    The United Nations had an increasing responsibility to promote international cooperation, close the knowledge gap between the North and the South and establish a fairer global information system. UN إن عبء المسؤولية الملقى على الأمم المتحدة يتزايد فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي لسد الفجوة المعرفية بين الشمال والجنوب لإقامة نظام إعلامي عالمي أكثر عدلا.
    The resolution mandates UNEP to promote international cooperation in the field of environment, and to recommend as appropriate, policies to this end; and to provide policy guidance for the coordination of environmental programmes in the United Nations UN system. UN وهذا القرار يكلف برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتشجيع التعاون الدولي في مجال البيئة، ويوصي بالسياسات المحققة لهذه الغاية، ويقدم توصيات بالسياسات لتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Such selectivity and double standards should give way to fair, transparent and respectful dialogue in order to promote international cooperation. UN فهذه الانتقائية والمعايير المزدوجة ينبغي أن تختفي ليحل محلها الحوار العادل والشفاف والمحترم بغية تعزيز التعاون الدولي.
    Brazil has been a member of the IAEA since 1957. It participates in an active and constructive manner in the work of the Agency, with the aim of ensuring the right to the peaceful use of nuclear technology and to promote international cooperation in this field. UN البرازيل عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1957، وهي تشارك بطريقة بنَّاءة ونشطة في عمل الوكالة بغرض كفالة حقها في استخدام التكنولوجيا للأغراض السلمية ولتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more