"to promote the human rights" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز حقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • إلى تعزيز حقوق الإنسان
        
    • في تعزيز حقوق الإنسان
        
    9. It was important to develop social and public policies in order to promote the human rights of an increasingly ageing population. UN 9 - وأكدت أهمية وضع سياسات اجتماعية وعامة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأعداد الآخذة في التزايد لكبار السن.
    It encouraged the Libyan Arab Jamahiriya to continue strengthening its efforts to promote the human rights of persons with special needs, and to reinforce its cooperation with international human rights mechanisms. UN وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    It also tries to achieve sound social integration by abolishing discrimination in the law, institutions and practices so as to promote the human rights of the underprivileged and minorities. UN وهي تحاول أيضاً تحقيق الاندماج الاجتماعي السليم عن طريق القضاء على التمييز في القانون، والمؤسسات والممارسات من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمحرومين والأقليات.
    Several delegations noted with appreciation and supported Japan's initiatives to promote the human rights of people affected by leprosy. UN ولاحظت عدة وفود بتقدير مبادرات اليابان لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالجذام ودعمت هذه المبادرات.
    Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    Turkmenistan supported the position of Myanmar on the draft resolution and its efforts to promote the human rights of all its people. UN وإن تركمانستان تؤيد موقف ميانمار من مشروع القرار وتؤيد جهودها الرامية لتعزيز حقوق الإنسان لجميع أبناء شعبها.
    The organization aims to promote the human rights, access, participation and equity of lesbian women and to contribute to society to promote the provision of fair treatment, dignity and social justice for lesbians. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمثليات، وتحقيق تمتعهن بها، ومشاركتهن ومساواتهن ومساهمتهن في المجتمع من أجل تشجيع تحقيق المعاملة المنصفة والكرامة والعدالة الاجتماعية لهن.
    Its main course of action is to promote the human rights of women. UN ويتمثل مسار عملها الرئيسي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Maldives recommended that Tuvalu continue to engage with the international community, particularly the major emitting countries of the developed world, many of whom are States members of the Council, and work with those countries in order to promote the human rights of Tuvaluans by securing significant global reductions in greenhouse gas emissions. UN وأوصت ملديف بأن تواصل توفالو تعاونها مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع كبار بلدان العالم المتقدم التي تصدر الانبعاثات، والعديد منها دول أعضاء في المجلس، والعمل مع هذه البلدان من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة لشعب توفالو بتحقيق خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى العالمي.
    Elaborate short-, medium- and long-term proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent; UN - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛
    88. South Africa noted that considerable efforts had been made to promote the human rights of women, especially through the ministry for the advancement of women, and commended the Government for making human rights education for the general public a priority. UN 88-وأشارت جنوب أفريقيا إلى الجهود الجبارة التي بذلت من أجل تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، لا سيما عبر وزارة النهوض بشؤون المرأة، وأثنت على الحكومة التي جعلت من باب الأولوية تثقيف الجمهور العام في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, the Ministry of Social Welfare and the Ministry of Labour were working constantly to promote the human rights of indigenous peoples, who were internationally protected by specific agreements such as Convention No. 169 of the International Labour Organization (ILO), which Ecuador had ratified. UN علاوة على ذلك، تعمل وزارة الرعاية الاجتماعية ووزارة العمل بصورة مستمرة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تتمتع بحماية دولية بموجب اتفاقات محددة من قبيل الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية التي صدقت عليها إكوادور.
    50. Entities of the United Nations system and IOM supported advocacy, awareness-raising and capacity-building efforts to promote the human rights of women migrant workers. UN 50 - ووفرت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم للجهود في مجال الدعوة والتوعية وبناء القدرات من أجل تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالعاملات المهاجرات.
    To elaborate short, medium and longterm proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, including proposals for a mechanism to monitor and promote all their human rights, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent, inter alia through: UN `4` بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقترحات بإقامة آلية لرصد وتعزيز جميع حقوق الإنسان مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بجملة طرق منها:
    The Partnership plays an important role in ensuring the effective use of international human rights mechanisms to promote the human rights of persons with disabilities. UN وللشراكة دور هام في ضمان الاستخدام الفعال لآليات حقوق الإنسان الدولية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    As a result, the Commission has helped to catalyze national dialogues and law reform efforts in more than 30 countries to promote the human rights of people living with HIV, particularly women and vulnerable groups. UN ونتيجة لذلك، ساعدت اللجنة على تحفيز إجراء حوارات وطنية وجهود إصلاح القانون في أكثر من 30 بلدا لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما النساء والفئات الضعيفة.
    That was what led to the establishment of the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, which funded joint country projects to promote the human rights of persons with disabilities in line with the Convention. UN وهذا ما يؤدى إلى إقامة شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي التي تتولى تمويل مشاريع قطرية مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة بما يتماشى مع الاتفاقية.
    The WBU is a non-political, non-religious, non-governmental and non-profit-making organization, working with advocacy towards governments, legislators and United Nations-agencies to promote the human rights of blind and visually impaired persons. UN والاتحاد منظمة غير سياسية وغير دينية وغير حكومية ولا تسعى لتحقيق الربح، تعمل بأسلوب الدعوة الموجهة إلى الحكومات والمشرعين ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان للمكفوفين والمصابين بعجز بصري جزئي.
    It also has called upon the Office to develop projects, in cooperation with Governments, relevant international organizations and the Representative, to promote the human rights of internally displaced persons, as part of the programme of advisory services and technical cooperation. UN كما طلبت من المكتب أن يضع مشاريع، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وممثل الأمين العام، لتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    109. In 2000, the Government appointed a Commissioner for Children to promote the human rights of children. UN 109 - عنيت الحكومة عام 2000 مفوضاً لشؤون الأطفال لتعزيز حقوق الإنسان للأطفال.
    The recommendations arising from the mission called upon the United Nations country teams and respective Governments to promote the human rights of indigenous peoples and to implement the recommendations of the Permanent Forum regarding the situation of the Guarani peoples. UN ودعت التوصيات التي خلصت إليها البعثة فريقي الأمم المتحدة القطريين والحكومتين المعنيتين إلى تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية وتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بحالة شعب الغواراني.
    Disabled Peoples' International (DPI) is the cross-disability umbrella organization of persons with disabilities established in 1981 with the mandate to promote the human rights of persons with disabilities worldwide through full participation, equalization of opportunity, and development. UN تعتبر المنظمة الدولية للمعوقين، التي أسست عام 1981، المنظمة الشاملة للأشخاص الذين يعانون من مختلف أشكال الإعاقة، وتتمثل ولايتها في تعزيز حقوق الإنسان للمعوقين على نطاق العالم، من خلال إتاحة المشاركة الكاملة وكفالة المساواة في الفرص والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more