"to promote women's rights" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • إلى تعزيز حقوق المرأة
        
    • أجل تعزيز حقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • في تعزيز حقوق المرأة
        
    • على تعزيز حقوق المرأة
        
    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • من أجل النهوض بحقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق النساء
        
    • بغية تعزيز حقوق المرأة
        
    • في مجال النهوض بحقوق المرأة
        
    • في مجال تعزيز حقوق المرأة
        
    • لصالح حقوق المرأة
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    • المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة
        
    It would be particularly interesting to learn whether the Council was able to develop strategies to promote women's rights. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بصفة خاصة معرفة ما إذا كان يمكن للمجلس أن يضع استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    We need to renew our efforts to promote women's rights and their participation in democratic processes. UN وإننا بحاجة إلى تجديد جهودنا لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في العمليات الديمقراطية.
    The Liberian Government has a strategy to promote women's rights and participation in all sectors. UN ويوجد لدى الحكومة الليبرية استراتيجية لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها.
    Moreover, the well-being of children was closely tied to the efforts to promote women's rights. UN ويضاف إلى ذلك أن رفاه الأطفال يرتبط بشكل وثيق بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة.
    The Alliance for Arab Women (AAW) is a voluntary non - governmental organization struggling to promote women's rights. UN تحالف المرأة العربية منظمة طوعية غير حكومية تناضل من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    Myanmar was pleased to note the number of laws passed to promote women's rights and the high level of primary school enrolment and literacy rates. UN ولاحظت ميانمار بارتياح عدد القوانين الصادرة للنهوض بحقوق المرأة وارتفاع مستوى الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية.
    By way of recommendation, it encouraged Algeria to continue to promote women's rights and poverty reduction. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    In the Balkans, UN-Women has encouraged faith leaders to promote women's rights and combat gender-based violence. UN وفي منطقة البلقان، شجّعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة كبار رجال الدين على تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف الجنساني.
    UNFPA is supporting national counterparts to promote women's rights and end discrimination against them. UN ويدعم الصندوق نظراءه الوطنيين لتعزيز حقوق المرأة وإنهاء التمييز ضدها.
    Even in the absence of specific legislation, therefore, the measures introduced to promote women's rights were bearing fruit. UN وعلى ذلك، ففي حالة غياب التشريعات المحددة فإن التدابير المعمول بها لتعزيز حقوق المرأة تؤتي ثمارها.
    NEWW connects women's advocates who work in partnership to promote women's rights and to strengthen women's role within civil society. UN وتصل الشبكة بين النساء الداعيات اللاتي يعملن في شراكة لتعزيز حقوق المرأة ولتدعيم دورها داخل المجتمع المدني.
    110. The Netherlands noted Cameroonian work to promote women's rights and combat violence and discrimination in all forms. UN 110- وأشارت هولندا إلى ما قامت به الكاميرون من عمل لتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز بجميع أشكالهما.
    Special TV and Radio programmes are run to promote women's rights and the rights of children. UN وتُعرَض برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    It also appreciated measures introduced to promote the freedom of expression and efforts to promote women's rights. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها لتعزيز حرية التعبير والجهود المبذولة لتعزيز حقوق المرأة.
    She would be interested to know how national policies were implemented at the regional level, and the extent of the financial resources made available for long-term policies to promote women's rights. UN وأضافت أنها تهتم بالوقوف على مدى تنفيذ هذه السياسات الوطنية على الصعيد الاقليمي، وعلى مدى اتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ السياسات التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة في المدى البعيد.
    48. Ukraine commended Bangladesh'progress in strengthening the human rights protection and promotion, particularly measures to promote women's rights and their involvement in public life. UN 48- وأثنت أوكرانيا على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    India noted the efforts to promote women's rights and that HIV/AIDs constituted a major challenge. UN ولاحظت الهند الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يزال يشكل تحدياً كبيراً.
    A State programme had been prepared, which continued and intensified the measures taken in the preceding years to promote women's rights and interests. UN وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها.
    Members considered that, in order to promote women's rights in professional life, the law should stipulate more explicitly the goal of improving the status of women. UN ورأي اﻷعضاء أنه، من أجل تعزيز حقوق المرأة في الحياة المهنية، ينبغي للقانون أن ينص، بصورة أوضح، على هدف تحسين حالة المرأة.
    Civil society, above all women's and feminist organizations, have always been at the forefront of the struggle to promote women's rights in Haiti. UN لقد كان المجتمع المدني دائما، لا سيما منظمات المرأة والمنظمات النسائية، مصدر أشكال النضال الهامة للنهوض بحقوق المرأة في هايتي.
    By way of recommendation, it encouraged Algeria to continue to promote women's rights and poverty reduction. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    The CNM's activities with organizations continue to produce synergies and to enhance their capacity to promote women's rights. UN وما زالت الأنشطة التي يضطلع بها المجلس الوطني للمرأة مع المنظمات تسفر عن التعاون بينهما وتدعم قدرة تلك المنظمات على تعزيز حقوق المرأة.
    69. Ghana commended Honduras' efforts to address the challenges of the national health system and to promote women's rights. UN 69- وأشادت غانا بجهود هندوراس الرامية إلى التصدي للتحديات التي يواجهها نظام الصحة الوطني وتعزيز حقوق المرأة.
    It also commended efforts to promote women's rights. UN وأثنت إندونيسيا أيضاً على الجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    However, it should be kept in mind that these services are made to promote women's rights to reproductive health, and not to perpetuate inequalities based on cultural customs and practices. UN غير أنه ينبغي مراعاة أن هذه الخدمات مصممة لتعزيز حقوق النساء في الصحة الإنجابية وليس لإدامة أشكال التفاوت المستندة إلى أعراف وممارسات ثقافية.
    108. Several measures have been adopted in order to promote women's rights politically. UN 108- اعتُمدت عدة تدابير بغية تعزيز حقوق المرأة سياسياً.
    These various efforts to promote women's rights were acknowledged through the selection of Morocco by the United Nations from a list of 16 countries that had benefited from United States support in the context of the Millennium Challenge Compact during the 2006 financial year. UN وقد توجت مختلف المجهودات المبذولة في مجال النهوض بحقوق المرأة باختيار المغرب من طرف الأمم المتحدة ضمن لائحة الدول الست عشر التي استفادت من الدعم الأمريكي في إطار " منحة التحدي للألفية " خلال السنة المالية 2006.
    It welcomed the importance placed by the authorities on evaluating existing strategies to promote women's rights. UN ورحبت بما توليه السلطات من أهمية لتقييم الاستراتيجيات القائمة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    This limited its institutional management capacity to promote women's rights. UN بمبلغ إجمالي قدره 000 200 دولار، مما يحد من قدرة الإدارة المؤسسية العاملة لصالح حقوق المرأة.
    She urged the Government to find ways of engaging in discussion and dialogue to promote women's rights. UN وحثت الحكومة على أن تجد وسيلة لإجراء مناقشة وحوار من أجل تشجيع حقوق المرأة.
    Hungary welcomed recent developments to promote women's rights but expressed concerns at discriminatory attitudes against women and at the high rate of rape. UN ورحبت هنغاريا بالتطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة لكنها أعربت عن قلقها إزاء المواقف التمييزية ضد المرأة وارتفاع معدل الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more