"to protect the environment" - Translation from English to Arabic

    • لحماية البيئة
        
    • إلى حماية البيئة
        
    • على حماية البيئة
        
    • وحماية البيئة
        
    • من أجل حماية البيئة
        
    • في حماية البيئة
        
    • بحماية البيئة
        
    • الى حماية البيئة
        
    • لحماية بيئة
        
    • للحفاظ على البيئة
        
    • بغية حماية البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    • في سبيل حماية البيئة
        
    • حماية البيئة عن
        
    We support tougher international conventions to protect the environment. UN وإننا نؤيد إبرام اتفاقيات دولية مشددة لحماية البيئة.
    Kazakhstan was striving to protect the environment through a sustainable development strategy to be completed by 2020. UN وتسعى كازاخستان جاهدة لحماية البيئة من خلال استراتيجية للتنمية المستدامة سيتم إكمالها بحلول عام 2020.
    Fully two thirds of them, worldwide, said their governments had not done enough to protect the environment. UN فقد ذكر ثلثاهم بالتمام، على صعيد العالم، أن حكوماتهم لم تتخذ الإجراءات الكافية لحماية البيئة.
    Tajikistan consistently supports various United Nations efforts to protect the environment. UN وتؤيد طاجيكستان على نحو ثابت مختلف جهود الأمم المتحدة الرامية إلى حماية البيئة.
    That would not help to protect the environment and risked limiting the issue to a determination of what constituted an environmental crime. UN فلن يعمل ذلك على حماية البيئة بل إن من شأنه أن يحصر المسألة في تحديد اﻷعمال التي تشكل جناية بيئية.
    UNDP, together with the United Nations Capital Development Fund, plans to finance an ambitious project to support local governance and to protect the environment in the north-eastern département. UN ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام، بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنتاجية، بتمويل مشروع طموح لدعم الحكم المحلي وحماية البيئة في المقاطعة الشمالية الشرقية.
    Three principles should guide us as we strive to protect the environment for future generations. UN علينا أن نهتــدي بثــلاثة مبادئ في كفاحنا من أجل حماية البيئة لﻷجيال المقبلة.
    The final regulatory action was taken to protect the environment. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية البيئة.
    It was also fulfilling its commitment to protect the environment while seeking to enhance the competitiveness of its industries. UN وهي تفي أيضاً بالتزامها لحماية البيئة وفي الوقت نفسه تسعى إلى تعزيز القدرة التنافسية لصناعاتها.
    Proposal and implementation of measures to protect the environment and natural resources within the framework of space applications; UN :: اقتراح تدابير لحماية البيئة والموارد الطبيعية وتنفيذها في إطار التطبيقات الفضائية؛
    The final regulatory action was taken to protect the environment. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية البيئة.
    The upgrade of the aviation fuel farms will include mechanisms for handling spilled fuel in a controlled manner so as to protect the environment. UN وسيشمل تحسين حقول صهاريج الوقود اتخاذ آليات لمعالجة انسكاب الوقود معالجة محكمة لحماية البيئة.
    Implementing programmes to protect the environment in the project areas and enlisting young Egyptians and refugees to help with street cleaning UN تطبيق برنامج لحماية البيئة بالمناطق والاستعانة بالشباب المصري مع شباب اللاجئين في تنظيف الشوارع.
    An international agreement on nuclear disarmament should, necessarily, include measures to protect the environment. UN وينبغي أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي، بالضرورة، أحكاما لحماية البيئة.
    Many countries have adopted programmes to conserve energy sources, especially coal, and to protect the environment. UN واعتمد العديد من البلدان برامج لحفظ مصادر الطاقة، وخاصة الفحم، لحماية البيئة.
    Argentina remains fully committed to the international community's efforts to protect the environment from the negative impact of human activities. UN وتظل الأرجنتين ملتزمة على نحو كامل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية البيئة من الآثار السلبية المترتبة على الأنشطة البشرية.
    As a member of the Alliance of Small Island States, Saint Vincent and the Grenadines fully supports initiatives to protect the environment. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين بوصفها عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، تؤيد بالكامل المبادرات الرامية إلى حماية البيئة.
    The State and all citizens shall endeavor to protect the environment. UN وتسعى الدولة وجميع المواطنين إلى حماية البيئة.
    We must work to protect the environment as the cornerstone of our efforts to protect species and ecosystems. UN ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض.
    His country had taken measures to combat drought and desertification and to protect the environment in the interest of sustainable development. UN وقد اتخذت بلاده التدابير لمكافحة الجفاف والتصحر وحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة.
    The restrictions had been imposed to protect the environment and continued existence of the indigenous Sami culture. UN ولقد فرضت القيود من أجل حماية البيئة وللمحافظة على بقاء ثقافة الشعب الصامي الأصلي.
    The State's duty to protect the environment was enshrined in the Constitution of the Philippines and the jurisprudence of its Supreme Court. UN وقال إن واجب الدولة في حماية البيئة مكرس في دستور الفلبين وفي أحكام القضاء التي أصدرتها المحكمة العليا.
    Interpretation and Application of the Obligation to protect the environment to ERW UN تفسير الالتزام بحماية البيئة وتطبيقه في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب
    57. The need to protect the environment in times of armed conflict was brought home to the world suddenly and tragically during the Gulf conflict in 1990-1991. UN ٥٧ - وتكشفت أمام العام بصورة مفاجئة ومأساوية أثناء النزاع في الخليج في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١ الحاجة الى حماية البيئة في أوقات النزاع.
    We believe there should be an effective international mechanism to protect the environment of the Earth as our only planet. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك آلية دولية فعالة لحماية بيئة الأرض بصفتها كوكبنا الوحيد.
    Gabon had 13 national parks, which covered a third of the country, and considerable efforts had been made to protect the environment. UN وتوجد في غابون 13 حديقة وطنية تمثل ثلث الإقليم الوطني. وقد بُذلت جهود جبارة للحفاظ على البيئة.
    In the areas, international shipping must comply with specific measures, including routeing measures, to protect the environment and amenities in the designated areas. UN ويفرض على بواخر الشحن الدولي الامتثال لتدابير محددة، ومن ذلك تدابير تتصل بتحديد مسار السفن، بغية حماية البيئة والمنافع في تينك المنطقتين.
    Sanctions and commercial barriers are inadequate tools to enhance labour standards and to protect the environment in developing countries. UN ولا تكفي الجزاءات والحواجز التجارية لتعزيز مستويات العمل ولحماية البيئة في البلدان النامية.
    Funds and technologies should be transferred to the developing countries to boost their efforts to protect the environment while achieving sustainable development. UN وينبغي نقل الأموال والتكنولوجيات إلى البلدان النامية لتعزيز جهودها في سبيل حماية البيئة مع تحقيق التنمية المستدامة.
    One of the key goals of the Madagascar Action Plan is to protect the environment by developing around it industry such as eco-tourism, promoting sustainable farming practices, and expanding the market for organic and natural products. UN ومن الأهداف الرئيسية أيضاً لخطة عمل مدغشقر حماية البيئة عن طريق تنمية الصناعات التي تتمحور حول البيئة، من قبيل السياحة البيئية، وممارسات الزراعة المستدامة، وتوسيع سوق المنتجات العضوية والطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more