"to ratification" - Translation from English to Arabic

    • بالتصديق على
        
    • للتصديق عليها
        
    • إلى التصديق على
        
    • التصديق عليها
        
    • على التصديق على
        
    • تصدق على
        
    • التصديق عليه
        
    • بالتصديق عليها
        
    • بالتصديق عليه
        
    • على التصديق عليهما
        
    • للتصديق عليه
        
    • بمسائل التصديق
        
    • التصديق على الصكوك
        
    • العام على أن تصدق
        
    • إلى تصديق
        
    The European Union welcomed the recent development in Russia with regard to ratification of the Kyoto Protocol. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات التي حدثت مؤخرا في روسيا فيما يتعلق بالتصديق على بروتوكول كيوتو.
    The signing of the Convention by Lesotho was made with a clear understanding that it was a prerequisite to ratification. UN ووقّعت ليسوتو على الاتفاقية بفهم واضح مفاده أن ذلك كان شرطا مسبقا للتصديق عليها.
    Chile also made reference to ratification to the Optional Protocol to CRC. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    The Treaty is subject to ratification and shall enter into force upon the exchange of the instruments of ratification. UN وهذه المعاهدة مرهونة بالتصديق عليها ويبدأ سريانها لدى تبادل صكي التصديق عليها.
    The Special Rapporteur again urges Governments to proceed to ratification as soon as possible. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على التصديق على هذا الصك في أقرب وقت ممكن.
    2. The present Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Covenant. UN 2 - تصدق على هذا البروتوكول كل دولة صدقت على العهد أو انضمت إليه.
    All the States would do their best to proceed to ratification without delay. UN وأكد أن جميع الدول ستفعل كل ما بوسعها للمضي قدما من أجل التصديق عليه دون تأخير.
    All of them assured the Meeting of their commitment to the aims of the Montreal Protocol and set out the progress of their phase-out programmes and their status with regard to ratification of the amendments to the Protocol. UN وعرضوا التقدم المحرز في برامج التخلص التدريجي ووضعهم فيما يتعلق بالتصديق على تعديلات البروتوكول.
    In our view, there are no compelling reasons for linking the start of negotiations on tactical nuclear weapons to ratification of the START II treaty or the initiation of negotiations on START III. UN فضلاً عن ذلك، ليس هناك في نظرنا أسباب ملزمة لربط الشروع في المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة النووية التعبوية بالتصديق على معاهدة ستارت ٢، أو بالبدء في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستارت ٣.
    In the light of the precedent elements, Cuba would adopt the corresponding decisions in due time in relation to ratification of or accession to the protocol. UN وقال إنه في ضوء العناصر السابقة، ستتخذ كوبا ما يلزم من قرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    Importantly, this convention is open to ratification by States which are not members of the Council of Europe. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    The Convention was now being discussed in Parliament with a view to ratification. UN وتناقش الاتفاقية حاليا في البرلمان تمهيدا للتصديق عليها.
    3. This Treaty shall be subject to ratification by States Signatories in accordance with their respective constitutional processes. UN 3- تخضع هذه المعاهدة للتصديق عليها من جانب الدول الموقعة عليها وفقاً للإجراءات الدستورية لكل منها.
    It was currently engaged in the thorough process of consultation in the legislature that would lead to ratification. UN وأنها حالياَ تضطلع بعملية التشاور الشاملة في الهيئة التشريعية التي من شأنها أن تفضي إلى التصديق على تلك الاتفاقية.
    Reference will also be made to ratification of the Optional Protocol to the Convention. UN كما سيشار إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    In Mexico this Convention is being analysed with a view to ratification as soon as possible. UN وفي المكسيك يجري تحليل هذه الاتفاقية بهدف التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Syrian Arab Republic had ratified 10 of the 13 relevant international conventions, and was examining the remaining three with a view to ratification. UN وأشارت إلى أن الجمهورية العربية السورية صدقت على 10 من 13 اتفاقية في هذا الصدد، وهي تفحص الثلاث المتبقية بغية التصديق عليها.
    The resolution of advice and consent to ratification of the Senate calls for the United States to seek to initiate negotiations with Russia to limit and reduce tactical nuclear weapons within a year of entry into force of the new START Treaty. UN ذلك أن المجلس يحث الولايات المتحدة، في قراره الاستشاري من خلال موافقته على التصديق على المعاهدة، على الدخول مع روسيا في مفاوضات لتحديد وخفض الأسلحة النووية التكتيكية خلال السنة التي تعقب دخول معاهدة ستارت الجديدة حيز النفاذ.
    2. The present Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Covenant. UN 2- تصدق على هذا البروتوكول كل دولة صدقت على العهد أو انضمت إليه.
    It has been agreed between the two parties that the agreement is to go into effect on the basis of an exchange of diplomatic notes attesting to ratification. UN واتفقتا على دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ استنادا إلى تبادل مذكرتين دبلوماسيتين تثبتان التصديق عليه.
    We are committed to ratification as soon as possible; UN ونحن ملتزمون بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    His Government had signed the Rome Statute and would shortly proceed to ratification, in token of its determination to combat injustice and impunity. UN وذكر أن حكومته وقعت على نظام روما الأساسي وستقوم بالتصديق عليه قريبا رمزا لتصميمها على مكافحة الظلم والإفلات من العقاب.
    The United States also is a signatory to the relevant Protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty and the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, and has submitted these Protocols to the United States Senate for its advice and consent to ratification. UN وهي أيضا من الدول الموقعة على البروتوكولين ذوي الصلة الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، وقد قدمت هذين البروتوكولين إلى مجلس الشيوخ ليدلي بالمشورة بشأنهما ويوافق على التصديق عليهما.
    2. The present Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN 2 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه من جانب أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    UNODC continued to organize or participate in regional and subregional meetings, which have provided important opportunities to reflect on regional perspectives related to ratification and implementation issues, serving as forums for States to review progress in the ratification process and to exchange views and experience. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصا عظيمة الفائدة للتأمل في الرؤى الإقليمية المتصلة بمسائل التصديق والتنفيذ، وكانت بمثابة منتديات تستعرض فيها الدول التقدم المحرز في عملية التصديق وتتبادل فيها وجهات النظر والخبرات.
    In addition to ratification and national implementation, the Federal Government is supporting in various ways the establishment of international norms in the field of human rights. UN وإضافة إلى التصديق على الصكوك وتنفيذها وطنياً، فإن الحكومة الفدرالية تتولى تقديم الدعم بطرق شتى لوضع معايير دولية في مجال حقوق الإنسان.
    He is appointed by the President subject to ratification by the National Assembly. UN ويعين الرئيس المحامي العام على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين.
    This is expected to lead to ratification by a majority of industrialized countries. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تصديق أغلبية البلدان الصناعية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more