"to rationalize the" - Translation from English to Arabic

    • لترشيد
        
    • إلى ترشيد
        
    • من أجل ترشيد
        
    • على ترشيد
        
    • بغية ترشيد
        
    • الى ترشيد
        
    • في ترشيد
        
    • وترشيد العنصر
        
    • وبغية ترشيد
        
    • ضرورة ترشيد
        
    • ترشيد عملية
        
    • من ترشيد
        
    In our drive to rationalize the United Nations budget, our focus should not be on ways of reducing it. UN وفي انطلاقنا لترشيد ميزانية الأمم المتحدة، لا ينبغي أن يكون تركيزنا على طرق تخفيضها.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    As detailed under the various subprogrammes, minor changes were proposed to rationalize the new functions or to emphasize new work priorities, in support of the reform of human resources management. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the Main Committees. UN وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made to rationalize the aircraft requirements of the Mission. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل ترشيد احتياجات طائرات البعثة.
    Many countries have adopted the essential drug concept as a way to rationalize the drug supply system. UN وتبنى كثير من البلدان مفهوم العقاقير اﻷساسية كمنهج لترشيد نظام التزويد بالعقاقير.
    One speaker noted that the web site team was a textbook example of what could be accomplished by using existing resources, and questioned the need for an outside contractor to rationalize the site. UN وقال أحد المتكلمين إن الفريق القائم على صفحة المنظمة على الشبكة الدولية هو مثال حي على ما يمكن إنجازه باستخدام الموارد الحالية، وشكك في الحاجة إلى خبرة خارجية لترشيد الموقع.
    An attempt should be made to rationalize the nomenclature, as present descriptions were somewhat confusing. UN وينبغي بذل محاولة لترشيد المصطلحات، نظرا لأن التوصيفات مختلطة بعض الشيء.
    Legal and economic instruments have been evolved to rationalize the utilization of natural resources. UN ووضعت صكوك قانونية واقتصادية لترشيد استخدام الموارد الطبيعية.
    Three recent assessment studies have concluded that there is a need to rationalize the division of responsibilities among these various organizations. UN وخلصت ثلاث دراسات تقييمية جرت في اﻵونة اﻷخيرة إلى أن هناك حاجة لترشيد توزيع المسؤوليات فيما بين هذه المنظمات المختلفة.
    In this context, we must make an effort to rationalize the international system to make it more equitable and ensure that it offers a framework for the development of all peoples. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نبذل جهدا لترشيد النظام الدولي لجعله أكثر عدلا وأن نضمن أنه يوفّر إطارا لتنمية جميع الشعوب.
    Efforts have been made by the United Nations Office at Geneva to rationalize the procurement process, including the consolidation of small purchases. UN ولقد بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعض الجهود لترشيد إجراءات الشراء، بما فيها توحيد المشتريات الصغيرة.
    The report discussed innovative approaches, tools and new capacities required to rationalize the work of United Nations libraries. UN وناقش التقرير نهجا مبتكرة وأدوات وقدرات جديدة لازمة لترشيد عمل مكتبات الأمم المتحدة.
    First Committees Chairs are taking initiatives to rationalize the agenda and resolutions. UN ويتخذ رؤساء اللجنة الأولى مبادرات لترشيد جدول الأعمال والقرارات.
    The Defence Support Unit would put in place a system to rationalize the cost of defence counsel and would exercise stringent control over payment of remuneration to counsel. UN وستضع وحدة دعم الدفاع نظاما لترشيد تكاليف محامي الدفاع وستمارس رقابة صارمة على دفع أجور المحامين.
    Thirdly, we should reflect on the need to rationalize the expenses of the Conference. UN ثالثاً، ينبغي أن نفكر في الحاجة إلى ترشيد نفقات المؤتمر.
    83. Efforts to rationalize the use of resources must be accompanied by flexibility on the part of the Member States. UN 83 - وأفاد بأن الجهود الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد يجب أن تقترن بالمرونة من جانب الدول الأعضاء.
    Those measures are part of a series of endeavours undertaken since 1997 to rationalize the work of the Court. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من المساعي المضطلع بها منذ عام 1997 من أجل ترشيد عمل المحكمة.
    To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. UN كما ندين بالشكر لسلفكم، السفير فون فاغنر على عمل أحسنه، لا سيما جهوده الدؤوبة من أجل ترشيد أعمال لجنتنا.
    The UNICEF secretariat continues to improve the use of time during each session, and to rationalize the documents presented at each session. UN تواصــل أمانــة اليونيسيف تحسين الاستفادة مــن الوقت خلال كل دورة، كما تعمل على ترشيد الوثائق المقدمـة فـــي كــل دورة.
    The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد دون تحفظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام بغية ترشيد إدارة شؤون الاعلام.
    Such a measure would not only make it possible to rationalize the work of various bodies, but would also permit major savings to be made. UN وأشار الى أن هذا التدبير لا يؤدي الى ترشيد عمل الهيئات المختلفة فحسب، بل أيضا يتيح تحقيق وفورات كبيرة.
    The memorandum of understanding is also part of the African Union objective to rationalize the regional economic communities in order to reduce the possible duplication of efforts. UN كما أن مذكرة التفاهم هذه هي جزء من هدف الاتحاد الأفريقي المتمثل في ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية بقصد الحد من الازدواجية المحتملة في الجهود.
    8. Requests the Secretary-General to report to the Council within one month of the adoption of this resolution, on reforms necessary to improve the structures of command and control and the management of military information within MONUC, and to rationalize the civilian and police components of MONUC; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون شهر واحد بعد اتخاذ هذا القرار بشأن الإصلاحات الضرورية لتحسين هياكل القيادة والسيطرة وإدارة المعلومات العسكرية داخل البعثة، وترشيد العنصر المدني وعنصر الشرطة في البعثة؛
    In order to rationalize the roster further and improve its efficiency and impact, consideration is being given to a merger of the central roster with the personnel roster maintained by the United Nations Office at Vienna. UN وبغية ترشيد القائمة بدرجـــة أكبـــر وتحسين فعاليتها وتأثيرهـــا، يجري النظر في دمج القائمـــة المركزية مع قائمـــة شـــؤون الموظفين التي يحتفظ بها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    As the negotiations intensify in the coming months, there will be an increased need to rationalize the process to deliver results through a dedicated structure in support of the leaders. UN ومع تكثيف المفاوضات في الأشهر المقبلة، ستزداد ضرورة ترشيد العملية من أجل تحقيق النتائج من خلال هيكل مكرس لدعم الزعيمين.
    In the Committee's view, it is necessary for UNHCR to rationalize the process of revision of the biennial budget so as to ensure proper and timely budgetary review, including by the Advisory Committee. UN وترى اللجنة أن على المفوضية ترشيد عملية تنقيح ميزانية فترة السنتين كي يكون استعراض الميزانية كما ينبغي ويُجرى في حينه، بما في ذلك من قبل اللجنة الاستشارية.
    Having resolved to rationalize the organization of its work, the Committee kept its formal meetings to a minimum. UN ونظرا لما قررتــه اللجنة من ترشيد تنظيم أعمالها، فقد أبقت اجتماعاتها الرسميــة عنــد أدنـى حـد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more