"to receive information" - Translation from English to Arabic

    • في تلقي المعلومات
        
    • في تلقي معلومات
        
    • الحصول على معلومات
        
    • يتلقى معلومات
        
    • أن تتلقى معلومات
        
    • في الحصول على المعلومات
        
    • لتلقي المعلومات
        
    • لتلقي معلومات
        
    • موافاتها بمعلومات
        
    • من تلقي المعلومات
        
    • بغية تلقي المعلومات
        
    • أخرى على معلومات
        
    • في الوصول إلى المعلومات
        
    • أجل تلقي المعلومات
        
    • أن تحصل على معلومات
        
    The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. UN ويُمكّن إجراء المتابعة اللجنة من الاستمرار في تلقي المعلومات من الدولة الطرف أثناء الفترة الفاصلة بين التقريرين.
    Substantive isues: Freedom of expression; right to receive information UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    The Committee would like to receive information on the de facto situation of women, including statistics, in the next report. UN وترغب اللجنة في تلقي معلومات في التقرير القادم عن الحالة الواقعية للمرأة، بما في ذلك معلومات إحصائية.
    The Subcommittee would like to receive information, broken down by prison, of the annual budget for food and drinking water in the prisons. UN وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن الميزانية السنوية المخصصة للطعام ومياه الشرب في السجون.
    In 2006, the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights situation in Uzbekistan pertaining to his mandate. UN وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به.
    It was important for the Commission to receive information from as many States as possible, representing all regions of the world. UN وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم.
    Attacks against journalists also constitute a violation of the right of the public to receive information. UN وتشكل الاعتداءات على الصحفيين أيضا انتهاكا لحق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    They also need to receive information, advice and training on how to make the best use of existing e-finance systems, especially when choosing among different offers of financing. UN كما أنها بحاجة لتلقي المعلومات والمشورة والتدريب بشأن كيفية استخدام نظم التمويل الإلكترونية القائمة على أفضل وجه ممكن، وخصوصاً عندما تختار بين شتى عروض التمويل.
    Substantive isues: Freedom of expression; right to receive information UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    He believes that this was done on political grounds, and amounts to a discrimination against his right to receive information as part of the freedom of expression. UN ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه بمثابة مساس بحقه في تلقي المعلومات في إطار حرية التعبير.
    The author complained against this decision, claiming that it had violated his right to receive information. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى ضد هذا القرار، مدعياً أن ذلك ينتهك حقه في تلقي المعلومات.
    The European Union therefore wished to receive information about the accountability mechanisms and corrective measures introduced to improve managers' performance. UN لذلك يرغب الاتحاد الأوروبي في تلقي معلومات عن آليات المساءلة والتدابير التصحيحية التي اتخذت لتحسين أداء المدراء.
    He believes that this was done on political grounds, and amounts to a discrimination against his right to receive information as part of the freedom of expression. UN ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه يرقى إلى المساس بحقه في تلقي معلومات في إطار حرية التعبير.
    120. The Special Rapporteur continued to receive information that indicates that grave violations of the above-mentioned obligations have not abated. UN ١٢٠ - واستمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تشير إلى أن الانتهاكات الجسيمة للالتزامات المذكورة أعلاه لم تقل.
    The SPT would like to receive information, broken down by prison, on the annual budget for food allocated to the General Directorate of Prisons. UN وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن ميزانية الغذاء السنوية المخصصة للمديرية العامة للسجون.
    It would also be useful to receive information on any efforts made to implement gender budgeting. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات عن أي جهود تبذل لتنفيذ خطة وضع ميزانية للمساواة بين الجنسين.
    He wished to urge UNIDO to cooperate in the efforts of FAO and would like to receive information on such cooperation. UN وهو يحثَّ اليونيدو على المشاركة في جهود منظمة الأغذية والزراعة، ويتمنى أن يتلقى معلومات عن هذا التعاون.
    32. The Special Rapporteur continued to receive information confirming that both parties resorted to the use of landmines. UN 32 - لا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات تؤكد أن الطرفين يلجآن إلى استخدام الألغام الأرضية.
    It hopes to receive information on compliance with the present decision. UN وتأمل اللجنة في أن تتلقى معلومات بشأن الامتثال لهذا المقرر.
    Public bodies have an obligation to disclose information and every member of the public has a corresponding right to receive information. UN ويقع على عاتق الهيئات العامة التزام بكشف المعلومات كما أن لكل فرد من الجمهور حقا مناظراً في الحصول على المعلومات.
    Therefore there is a strong preference to receive information in both hard and soft copy. UN ولذلك هناك تفضيل قوي لتلقي المعلومات على شكل نسخة مطبوعة ونسخة مرئية على السواء.
    She stated that the Internet had become an indispensable tool for people to receive information beyond that prepared and disseminated by traditional mass media. UN وقالت إن شبكة الإنترنت أصبحت أداة لا يمكن للناس أن يستغنوا عنها لتلقي معلومات لا يجدونها في وسائل الإعلام التقليدية.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    Children of the Golan are also denied the freedom to receive information and ideas, owing to the restrictions placed on the population (including children) and on its freedom of movement. UN ويحرم الطفل في الجولان من تلقي المعلومات والأفكار بحرية عبر فرض قيود على السكان، بمن فيهم الأطفال، والحد من تحركاتهم.
    In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. UN وبموجب هذا المرسوم، أُنشئ مركز للمعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال يتولى إدارته المصرف المركزي، بغية تلقي المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير القانونية أو المعاملات ذات المنشأ غير المشروع.
    The traditional right to receive information and ideas from a willing speaker should not be diluted by subsuming it in the newer right of access to information held by government. UN وينبغي عدم إضعاف الحق التقليدي في تلقي المعلومات والأفكار من شخص مستعد للتكلم بإدراجه ضمن الحق الأحدث في الوصول إلى المعلومات التي تحتفظ بها الحكومة.
    52. The Panel wrote to several regional States requesting information to assist in the fulfilment of its mandate and proposing visits to the respective States to receive information and discuss the work of the Panel in more detail. UN 52 - وكتب الفريق إلى العديد من دول المنطقة يلتمس معلومات تساعده في تنفيذ ولايته ويقترح زيارات إلى تلك الدول من أجل تلقي المعلومات ومناقشة عمل الفريق بمزيد من التفصيل.
    Since the Chief of Technical Services coordinates support offered to the military by the technical units and has a deputy who is a military observer, it has become easier for the Geographic Information System to receive information on the requirements of the military observers as well as give feedback and services required. UN بما أن رئيس الخدمات التقنية يقوم بتنسيق الدعم المقدم إلى العسكريين من قِبَل الوحدات الفنية، ولديه نائب يعمل بوظيفة مراقب عسكري، فقد أصبح من السهل على وحدة نظام المعلومات الجغرافية أن تحصل على معلومات عن احتياجات المراقبين العسكريين، وأن تقوم كذلك بتقديم التغذية المرتدة والخدمات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more