"to redistribute" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة توزيع
        
    • إعادة توزيع
        
    • بإعادة توزيع
        
    • يمكن إعادة توزيعه
        
    • تعيد توزيع
        
    In both countries, there is also a system to redistribute part of this revenue to local communities. UN وفي كلا البلدين، هناك أيضا نظام لإعادة توزيع جزء من هذه الإيرادات على المجتمعات المحلية.
    D'Artagnan, would you be so kind as to redistribute this wealth? Open Subtitles دارتقان , هل يكون ذلك النوع لإعادة توزيع هذه الثروة؟
    The PRSP is not a mechanism to redistribute international social welfare. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    The policies they pursue seek to redistribute resources and power. UN وتسعى السياسات التي يتبعونها إلى إعادة توزيع الموارد والسلطة.
    Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. UN ومحاولة سيراليون إعادة توزيع إيرادات الماس على أفراد المجتمع هي جزء من الحل.
    Ntibaturana promised to redistribute the land. UN ووعد نتيباتورانا بإعادة توزيع الأراضي.
    If inequality could not be reduced by transforming the structures of production in the system, attempts should have been made to redistribute assets and income through appropriate policies. UN وإذا لم يكن ممكناً الحد من عدم المساواة بتحويل هياكل الإنتاج في النظام، فقد كان ينبغي السعي لإعادة توزيع الأصول والدخل عن طريق السياسات المناسبة.
    The PRSP is not a mechanism to redistribute international social welfare. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    The PRSP is not a mechanism to redistribute international social welfare. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    It's sold at a lot of gyms, to bodybuilders, to redistribute body fat and increase testosterone. Open Subtitles إنّي يُباع في كثير من الصالات الرياضية لكمال الأجسام لإعادة توزيع الدهون في الجسم وزيادة إفراز هرمون التستوستيرون
    Because I want to fund a program nationwide that rebuilds our wonderful cities, that zones them to redistribute the population in accordance with the miracle. Open Subtitles لأنني أريد برنامج خيري واسع لإعادة بناء مدننا العظيمة وإحاطتهم لإعادة توزيع السكان
    The necessary changes should be made to redistribute existing resources in an equitable manner; that would occur naturally if they were distributed in line with actual public demand. UN وينبغي القيام بالتغييرات اللازمة لإعادة توزيع الموارد الحالية بطريقة منصفة؛ وسيحدث هذا بصورة طبيعية إذا وُزعت بما يتفق مع مطالب الجمهور الفعلية.
    Effort would be made to redistribute the functions of the P-3 post among other Professional staff. UN ستُبذل جهود لإعادة توزيع مهام الوظيفة ذات الرتبة ف-3 على الموظفين الفنيين الآخرين.
    A number of important implementing laws and measures, such as those regarding the definition of boundaries for future provinces, the establishment of a mechanism to redistribute revenues among provinces and the reorganization of public administration, remained pending. UN ولم يتم بعد إصدار عدد من القوانين والتدابير الهامة، من قبيل تلك المتعلقة بتحديد حدود المقاطعات في المستقبل، وإنشاء آلية لإعادة توزيع الإيرادات بين المقاطعات، وإعادة تنظيم الإدارة العامة.
    Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. UN وتعتبر محاولة سيراليون إعادة توزيع الإيرادات الآتية من الماس على المجتمعات المحلية جزءا من الحل.
    Poverty eradication is not an automatic consequence of economic growth; it requires purposeful action to redistribute wealth and land, to construct a safety net and to provide universal free access to education. UN ولا يتم القضاء على الفقر كنتيجة آلية للنمو الاقتصادي؛ فهو يتطلب عملا هادفا من أجل إعادة توزيع الثروة والأراضي، وإقامة شبكة أمان، وتوفير إمكانية الحصول على التعليم المجاني للجميع.
    Unfortunately, that circumstance had made it necessary to redistribute percentage points to other Member States, thereby increasing the amounts they had to pay. UN وقال إن ذلك جعل من اللازم، مع الأسف، إعادة توزيع النقاط المئوية على دول أعضاء أخرى، مما رفع المبالغ التي عليها دفعها.
    It would almost certainly be necessary to redistribute the Organization’s human resources by transferring some experts from Headquarters to the field. UN ولا بد أنه سيكون من الضروري إعادة توزيع الموارد البشرية للمنظمة عن طريق نقل بعض الخبراء من المقر الرئيسي إلى الميدان.
    There is a need to redistribute resources to priority areas and away from administration and lower priorities. UN وهناك حاجة إلى إعادة توزيع الموارد على مجالات اﻷولوية وبعيدا عن اﻹدارة واﻷولويات اﻷدنى.
    The CPN(M) garnered significant voter support in the Constituent Assembly elections, in particular in rural districts, by its promise to redistribute land in an equitable manner. UN ولقي الحزب الشيوعي النيبالي تأييداً كبيراً في الانتخابات التي جرت في الجمعية التأسيسية، وخاصة في المقاطعات الريفية، بسبب وعده بإعادة توزيع الأراضي توزيعاً منصِفاً.
    However, the discussion noted that governments might sometimes feel uneasy about being required to redistribute their encryption algorithms or other security-sensitive source code. UN لكنّ المناقشة أثبتت أنه بإمكان الحكومات في بعض الأحيان ألا تشعر بالارتياح تجاه مطالبتها بإعادة توزيع معادلاتها المشفرة أو غيرها من شفرات المصدر التي تتسم سلامتها بالحساسية.
    100. The principal mechanism for achieving these goals must remain faster economic development, mainly because there is little to redistribute in Africa. UN 100 - ويجب أن تظل الآلية الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف هي الإسراع بوتيرة التنمية الاقتصادية، وذلك أساسا لأن أفريقيا ليس لديها الكثير مما يمكن إعادة توزيعه.
    Ms. Márquez Herrera appealed to States to redistribute resources so that everyone was guaranteed a life of dignity in their old age. UN وناشدت السيدة ماركيز هيريرا الدول أن تعيد توزيع مواردها بحيث تُكفل لكل فرد حياة كريمة عند الكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more