"to reduce violence" - Translation from English to Arabic

    • للحد من العنف
        
    • إلى الحد من العنف
        
    • من أجل الحد من العنف
        
    • على الحد من العنف
        
    • في الحد من العنف
        
    • تحد من العنف
        
    • للحد من أعمال العنف
        
    • للحد من ممارسة العنف
        
    • والحد من العنف
        
    • للتقليل من العنف
        
    • بالحد من العنف
        
    • على تقليل العنف
        
    • أجل تقليل العنف
        
    • من شأنها الحد من العنف
        
    • للحدّ من العنف الموجَّه
        
    State and territory government strategies to reduce violence against women UN استراتيجيات حكومات الولايات والأقاليم للحد من العنف ضد المرأة
    Establish an enabling environment to reduce violence against women. UN تهيئة بيئة مواتية للحد من العنف ضد المرأة.
    The Government has appointed the National Council to reduce violence against Women and their Children, which is developing a national plan to reduce violence against women. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    National Council to reduce violence against Women and their Children UN المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن
    Another initiative adopted to reduce violence against women was awareness training for judges and medical personnel. UN واعتُمدت مبادرة أخرى للحد من العنف ضد المرأة تتمثل في برامج تدريبية لإذكاء وعي القضاة وموظفي الخدمات الطبية.
    I therefore underscore the importance of linking the formal disarmament, demobilization and reintegration process with effective community initiatives to reduce violence. UN ولذلك أؤكد على أهمية ربط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية بمبادرات مجتمعية فعالة للحد من العنف.
    Legislation should be adopted and funds allocated to reduce violence against women. UN 86- ينبغي اعتماد التشريعات وتخصيص الموارد للحد من العنف ضد المرأة.
    Alongside the Internal Security Programme Finland is carrying out a National Programme to reduce violence. UN وإلى جانب هذا البرنامج، شرعت فنلندا في تنفيذ برنامج وطني للحد من العنف.
    The Government, for its part, had made concerted efforts to reduce violence against women. UN والحكومة قد اضطلعت، من جانبها، بإجراءات متناسقة للحد من العنف ضد المرأة.
    595. The Government is committed to continued implementation of the NSW Strategy to reduce violence Against Women. UN 595 - والحكومة ملتزمة بمواصلة تنفيذ استراتيجية نيو ساوث ويلز للحد من العنف ضد المرأة.
    66. Sri Lanka noted efforts to reduce violence against women and improve their economic independence and participation in governance. UN 66- ونوّهت سري لانكا بالجهود المبذولة للحد من العنف ضد المرأة ولتحسين استقلاليتهن الاقتصادية والمشاركة في الحكم.
    The Action Plan to reduce violence against Women pays attention to the service needs of groups that are in particularly vulnerable situations. UN وتولي خطة العمل للحد من العنف ضد المرأة الاهتمام للخدمات التي تحتاجها الفئات التي هي في حالات ضعف شديد.
    70. The National Action Plan to reduce violence against Women is implemented according to a yearly plan. UN 70 - يجري تنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد المرأة حسب خطة سنوية.
    A National Action Plan to reduce violence against women came into force in 2010. UN وبدأ في عام 2010 سريان خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد النساء.
    In addition, while the protection of civilians is not always the priority or a key objective of stabilization strategies, such strategies may seek to reduce violence and instability. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حين لا تشكل حماية المدنيين دائما أولوية لاستراتيجيات تحقيق الاستقرار أو هدفا من أهدافها الرئيسية، فإن هذه الاستراتيجيات قد تسعى إلى الحد من العنف وانعدام الاستقرار.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    Violence against women was increasing despite the many awareness workshops to reduce violence in post conflict Bougainville. UN ويتزايد العنف ضد المرأة على الرغم من حلقات العمل العديدة التي عقدت للتوعية من أجل الحد من العنف في بوغانفيل بعد الصراع.
    New Zealand continues to work to reduce violence against children. UN وتواصل نيوزيلندا العمل على الحد من العنف ضد الأطفال.
    A number of Member States mentioned the importance of cultural institutions as platforms for artists, which should be used as civic spaces for dialogue and social inclusion, helping to reduce violence and increase cohesion. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء إلى أهمية المؤسسات الثقافية باعتبارها منابر للفنانين ينبغي استخدامها كحيز مدني للحوار والإدماج الاجتماعي، مما يساعد في الحد من العنف وزيادة التلاحم.
    (g) Carry out investigations into deaths in detention and their causes, and provide the Committee with statistical data and information on the preventive measures taken by the prison authorities in the next periodic report; and take measures to reduce violence among prisoners; UN (ز) إجراء تحقيقات في الوفيات رهن الاحتجاز وأسبابها، ومد اللجنة في التقرير الدوري القادم ببيانات إحصائية والتدابير الوقائية كذلك التي اتخذتها سلطات السجون؛ واتخاذ تدابير تحد من العنف بين السجناء؛
    The Committee welcomes the establishment of the National Council to reduce violence against Women and their Children in 2008. UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني، في عام 2008، للحد من أعمال العنف التي تتعرض لها النساء وأطفالهن.
    The delegation referred to Australia's National Plan to reduce violence against Women and their Children, a coordinated effort among Federal, State and Territory Governments to reduce the prevalence of domestic violence and sexual assault. UN وأشار الوفد إلى خطط أستراليا الوطنية للحد من ممارسة العنف على المرأة والطفل، وهي ثمرة جهد منسَّق بين الحكومة الاتحادية والحكومات على صعيد الولايات والأقاليم من أجل الحد من انتشار العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    It also worked with UNDP in demobilization, disarmament and reintegration programmes to help female ex-combatants and to reduce violence against women. UN وعملت أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج من أجل مساعدة المقاتلات السابقات، والحد من العنف الموجه ضد المرأة.
    Educational campaigns should be undertaken to reduce violence in society and in the family and to combat prejudice on the basis of gender. UN وينبغي القيام بحملات توعية للتقليل من العنف في المجتمع وفي اﻷسرة ومحاربة التحيز على أساس الجنس.
    A focus for the Government is to reduce violence against women and their children. UN تهتم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    By sharing the latest research on all aspects of prevention, protection and treatment, the Clearinghouse is helping to reduce violence in society. UN وتعمل الغرفة، بتقاسمها ﻷحدث البحوث عن جميع جوانب الوقاية والحماية والعلاج، على المساعدة على تقليل العنف في المجتمع.
    The United Nations is tasked to be the most important forum for overseeing concrete steps taken to reduce violence and prevent victimization. UN وقد كُلفت الأمم المتحدة بمهمة أن تكون المحفل الأهم الذي يجري منه مراقبة اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل تقليل العنف ومنع الإيقاع بالضحايا.
    (f) Carry out formal investigations into deaths in detention and their causes, provide the Committee with statistics and other information on the preventive measures taken by the prison authorities in the next periodic report, and take measures to reduce violence among prisoners; UN (و) إجراء تحقيقات منتظمة في حالات الوفاة في السجون وأسبابها وتزويد اللجنة بالبيانات الإحصائية والإشارة في التقرير الدوري المقبل إلى التدابير الوقائية التي اتخذتها السلطات المعنية بالسجون؛ واتخاذ تدابير من شأنها الحد من العنف بين المحتجزين؛
    The Ethiopian Government took practical measures to reduce violence against women, particularly through the enactment of appropriate legislation and the implementation of effective enforcement mechanisms, and had integrated women's issues in a five-year development strategy aimed at eradicating poverty (PASDEP). UN وقالت إن الحكومة الإثيوبية قد اتخذت تدابير عملية للحدّ من العنف الموجَّه ضد المرأة، وخاصة من خلال سنّ تشريع ملائم وتنفيذ آليات إنفاذ فعالة، كما أنها أدمجت المسائل المتعلقة بالمرأة في استراتيجية إنمائية لخمس سنوات تهدف إلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more