"to regional and international" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية والدولية
        
    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • إقليمية ودولية
        
    • على الصعيدين الاقليمي والدولي
        
    • الاقليميين والدوليين
        
    Support to regional and international seminars, workshops and other meetings UN دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات الأخرى الإقليمية والدولية
    D. Support to regional and international seminars, workshops and other meetings UN دال- دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات الأخرى الإقليمية والدولية
    Similarly, they appear to have had little access to regional and international mechanisms. UN وعلى نحو مماثل، ففرص وصولهم إلى الآليات الإقليمية والدولية تبدو قليلة.
    We believe that a stable and prosperous ASEAN will contribute to regional and international peace and security. UN ونعتقد أن استقرار الرابطة ورخائها سيسهمان في السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    For far too long, the situation in some of our countries has been a threat to regional and international peace and security. UN ولفترة طال أمدها أكثر من اللازم، شكّلت الحالة في بعض من بلداننا تهديدا للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Each situation poses a serious threat to regional and international peace and security. UN فكل وضع منها يشكّل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Israel's possession of prohibited weapons, especially nuclear weapons, is a direct threat to regional and international peace and security. UN إن امتلاك إسرائيل للأسلحة المحظورة، وخصوصا النووية منها، يمثل تهديدا مباشرا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Exposure to regional and international negotiations contributes to capacity-building UN :: تساهم المشاركة في المفاوضات الإقليمية والدولية في بناء القدرات
    Such collaboration is vital to guaranteeing efficient access of landlocked developing countries to regional and international markets. UN وهذا التعاون حيوي لضمان وصول البلدان النامية غير الساحلية بكفاءة إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Special emphasis has been given in a number of countries to conform to regional and international agreements and standards. UN وتم التأكيد بوجه خاص في عدد من البلدان على امتثال الاتفاقات والمعايير الإقليمية والدولية.
    Support to regional and international seminars and workshops UN دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية
    E. Support to regional and international seminars and workshops UN هاء- دعم الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية والدولية
    11. His country was committed to regional and international cooperation. UN 11 - وواصل قائلا إن بلده ملتزم بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Despite its limited resources, Mauritius is committed to combating piracy which continues to be a major threat to regional and international peace and security. UN إن موريشيوس، رغم مواردها المحدودة، ملتزمة بمكافحة القرصنة التي لا تزال تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Its refusal to adhere to the Treaty has perpetuated a dangerous imbalance and, accordingly, presents a threat to regional and international peace and security. UN وأدى رفضها الانضمام إلى المعاهدة إلى استمرار وجود خلل خطير في التوازن، ومن ثم، فإنه يشكل تهديدا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Contribute to regional and international security and stability by promoting transparency and greater responsibility in the trade and transfer of conventional arms; UN الإسهام في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي من خلال تعزيز الشفافية وزيادة المسؤولية في تجارة الأسلحة التقليدية ونقل هذه الأسلحة؛
    Its refusal to adhere to the NonProliferation Treaty has perpetuated a dangerous imbalance and, accordingly, presents a threat to regional and international peace and security. UN وأدى رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار إلى استمرار وجود خلل خطير في التوازن، ومن ثم، فإنه يشكل تهديدا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Addressing the threat posed by the unabated nuclear-weapons programme of that regime to regional and international peace and security requires meaningful actions. UN ويستدعي التصدي للخطر الدائم الذي يشكله برنامج الأسلحة النووية لذلك النظام على السلام والأمن الإقليميين والدوليين اتخاذ إجراءات ذات مغزى.
    We should also encourage confidence-building measures that contribute to regional and international peace and security. UN وينبغي أيضا أن نشجع تدابير بناء الثقة تسهم في السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Palau has deployed peacekeepers to regional and international missions. UN وقد أرسلت بالاو قوات لحفظ السلام في بعثات إقليمية ودولية.
    Those initiatives range from national case-to-case comparison of seized samples for evidential purposes, to regional and international efforts to standardize analytical methods, establish mechanisms for collection and exchange of results, and share and develop intelligence findings. UN وتمتد تلك المبادرات من مقارنة عينات المضبوطات حالة بحالة على الصعيد الوطني لأغراض إثباتية، إلى الجهود المبذولة على الصعيدين الاقليمي والدولي لتوحيد الأساليب التحليلية وإنشاء آليات لجمع النتائج وتبادلها وتقاسم الاستنتاجات الاستخبارية وتطويرها.
    With regard to nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the establishment of regional arrangements to prevent proliferation in all its aspects contributes to regional and international peace and security. UN ٢١ - فيما يتعلق باﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل فإن وضع ترتيبات اقليمية لمنع الانتشار في كل جوانبه يسهم في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more