"to registration" - Translation from English to Arabic

    • للتسجيل
        
    • بالتسجيل
        
    • إلى التسجيل
        
    • في التسجيل
        
    • على التسجيل
        
    • إلى تسجيل
        
    • من التسجيل
        
    • بإعادة التسجيل
        
    • عن التسجيل
        
    • أن يسجَّل في
        
    • إلى مراكز التسجيل
        
    • وفي تسجيل
        
    • بشأن التسجيل
        
    • إلى إجراءات التسجيل
        
    • التي تحول دون تسجيل
        
    Nevertheless, the aforementioned activities are subject to registration, inspection and licensing provisions. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع الأنشطة الآنفة الذكر للتسجيل والتفتيش والترخيص.
    All runners should be making your way to registration now. Open Subtitles جميع المتسابقين يجب أن تكون القرارات طريقك للتسجيل الآن.
    Any queries relating to registration will be referred to the Office of the Executive Secretary of the Conference. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Any queries relating to registration will be referred to the Office of the Executive Secretary of the Conference. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Subject to referring only to registration in the heading, the Committee adopted the proposed new recommendation 193. UN ورهنا بعدم الإشارة إلى التسجيل إلا في العنوان، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصية 193 الجديدة المقترحة.
    Only organizations that are convened by the Government are easily able to acquire legal personality and the right to registration. UN والمنظمات التي تدعو إليها الحكومة هي الوحيدة التي تستطيع أن تكتسب بسهولة الشخصية القانونية والحق في التسجيل.
    The Working Group agreed that separate rules were necessary because of the different security requirements applicable to registration and searches. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة وجود قاعدتين منفصلتين بسبب اختلاف متطلبات الأمن المنطبقة على التسجيل وعلى عمليات البحث.
    There is broad support for the objectives that UNHCR give priority to registration in terms of resources and capacity building. UN :: ثمة تأييد واسع لهدف أن تقوم المفوضية بإعطاء الأولوية للتسجيل عند تناول مسألتي الموارد وبناء القدرات.
    The constitution of a political party was subject to registration with the Ministry of Justice and a refusal by the Ministry was appealable. UN ويخضع تشكيل أي حزب سياسي للتسجيل لدى وزارة العدل، التي يجوز الطعن في قرارها اذا رفضت التسجيل.
    56. As noted, there are two approaches to registration. UN 56 - كما سبقت الإشارة، يوجد نهجان للتسجيل.
    One of these, possession by the secured creditor, will generally produce the same consequences as registration, and may be looked upon as an alternative to registration. UN ومن بين هذه الطرائق، حيازة الدائن المضمون التي تحقق عموما ذات الآثار التي يخلّفها التسجيل ويمكن اعتبارها بديلا للتسجيل.
    Appropriate premises for such use could be obtained subsequent to registration. UN ويمكن الحصول على مكان مناسب لهذا الاستخدام في وقت لاحق للتسجيل.
    It was widely felt that such transfers were already sufficiently covered and, in the case of some types of intellectual property right, made subject to registration in specialized registries. UN ورأى الكثيرون أن عمليات النقل هذه سبق أن عولجت معالجة وافية كما أنها، فيما يتعلق ببعض أنواع حق الملكية الفكرية، خاضعة للتسجيل في سجلات متخصصة.
    No charges are made for remunerations, charges and payments linked to registration, attendance and certification. UN ولا تُستخلَص أي نفقات لتغطية الأجور والرسوم والمدفوعات المتصلة بالتسجيل والحضور وتسليم الشهادات.
    Some flaws and outstanding difficulties with regard to registration and the lists of voters are described below. UN ويرد فيما يلي وصف لبعض أوجه القصور والصعوبات المتبقية فيما يتعلق بالتسجيل وقوائم الناخبين.
    218. Additional findings relating to registration and taxation are contained in annexes 7.1 and 7.2. UN 218 - ويتضمن المرفقان 7-1 و 7-2 نتائج إضافية فيما يتعلق بالتسجيل وفرض الضريبة.
    Subject to referring only to registration in the heading, the Committee adopted the proposed new recommendation 193. UN ورهنا بعدم الإشارة إلى التسجيل إلا في العنوان، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصية 193 الجديدة المقترحة.
    2ND Commitment -- Equal access to registration and documentation UN الالتزام الثاني- سبل الوصول المتساوية إلى التسجيل والتوثيق:
    They are also discriminated against by authorities who refuse to recognize the right of Roma children to registration. UN كما أنهم يتعرضون للتمييز من جانب السلطات التي ترفض الاعتراف بحق أطفال الغجر في التسجيل.
    This does not apply to registration with a domain name authority for purely technical reasons or rules of general application which apply without distinction to any kind of commercial operation. UN ولا يسري ذلك على التسجيل لدى سلطة تسجيل أسماء النطاقات لأسباب تقنية محضة أو لقواعد عامة تطبق دون تمييز على أي نوع من أنواع العمليات التجارية.
    It was suggested that reference should be made to registration of a notice with respect to a security right in a trade secret. UN 63- اقتُرح أن يُشار إلى تسجيل إشعار يتعلق بالحق الضماني في سر تجاري.
    (d) Exceptions to registration for consumer transactions UN استثناء معاملات السلع الاستهلاكية من التسجيل
    30. All staff members in the Procurement and Transportation Division have been authorized to communicate with suppliers, responding to appropriate questions that may be raised with respect to registration and other questions relating to United Nations procurement policy and procedures. UN ٠٣ - وأُذن لجميع موظفي شعبة المشتريات والنقل بالاتصال بالموردين، والرد على اﻷسئلة الملائمة التي قد يثيرونها فيما يتعلق بإعادة التسجيل والمسائل اﻷخرى المتصلة بسياسة وإجراءات الشراء في اﻷمم المتحدة.
    Alternatives and exceptions to registration for achieving third-party effectiveness UN الطرائق البديلة عن التسجيل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والاستثناء منه
    Furthermore, the State party should intensify its efforts to guarantee that each child of a migrant worker shall have the right to a name and to registration of birth throughout the country, in accordance with article 29 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها حتى تكفل لكل طفل من أطفال العمال المهاجرين الحق في أن يكون لـه اسم وفي أن يسجَّل في سجل المواليد في جميع أنحاء البلد، طبقاً للمادة 29 من الاتفاقية.
    It is also concerned about the difficult access to registration centres due to their location as well as the cost incurred to obtain registration certificates, which constitutes a significant obstacle, especially for poor families. UN ويساورها القلق إزاء صعوبة الوصول إلى مراكز التسجيل بسبب موقعها وبسبب كلفة الحصول على شهادات التسجيل، وهذا عائق لا يُستهان به لا سيما بالنسبة للأسر الفقيرة.
    Each child of a migrant worker shall have the right to a name, to registration of birth and to a nationality. UN لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق في الحصول على اسم، وفي تسجيل ولادته، وفي الحصول على جنسية.
    UNHCR will issue operational standards and guidelines with regard to registration and population data management, revise its 1994 Registration Guide and develop registration and data management training modules. UN سوف تصدر المفوضية معايير ومبادئ توجيهية عملية بشأن التسجيل وإدارة البيانات المتعلقة بأعداد اللاجئين، وتراجع دليل التسجيل الذي وضعته لعام 1994 وتعد وحدات تدريبية خاصة بالتسجيل وإدارة البيانات.
    (a) Clear and concise guides to registration and searching procedures are widely available and information about the existence and role of the registry is widely disseminated; UN (أ) جعل أدلة واضحة ووجيزة ترشد إلى إجراءات التسجيل والبحث متاحة على نطاق واسع وتعميم المعلومات عن وجود السجل ودوره على نطاق واسع؛
    Patriarchal laws on the nationality of children and sexist discriminatory practices that prohibit mothers from registering them or deny them access to schooling and health care are also barriers to registration. UN إن قوانين السلطة الأبوية بشأن جنسية الأطفال والتمييز الجنساني التي تحول دون تسجيل الأمهات لأولادهن، أو التي تحول دون الحصول على التعليم والرعاية الصحية، تمنع أيضا هذا التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more