"to remain silent" - Translation from English to Arabic

    • في التزام الصمت
        
    • بإلتزام الصمت
        
    • أن يلتزم الصمت
        
    • أن يلزم الصمت
        
    • أن يبقى صامتاً
        
    • أن تبقى صامتاً
        
    • لبقاء صامت
        
    • في الصمت
        
    • في إلتزام الصمت
        
    • أن تلتزم الصمت
        
    • بالتزام الصمت
        
    • أن تبقى صامتا
        
    • ان تبقى صامتا
        
    • ان تبقى صامتاً
        
    • إلى التزام الصمت
        
    You have the right to remain silent while we run the score up on your sorry asses. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت بينما نحن نتعرض لدرجة تصل على الحمير آسف الخاص بك.
    You have the right to remain silent, even though you won't. Open Subtitles ,لديك الحق في التزام الصمت حتى ولو كنت لا تريد
    The author submits that it was not incumbent on him to explain his reasons for escaping, as he was entitled to remain silent. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    The Act contains harsh sentences of up to 25 years for those convicted and also denies the right to remain silent that is otherwise permitted in the Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    She asked whether persons held in police custody were informed of their right to remain silent at the time of arrest. UN 65- وتساءلت عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة على حقهم في التزام الصمت أثناء الاحتجاز.
    The police officers did not inform Mr. Mori of the possibility to be arrested later or about his right to contact a lawyer or his right to remain silent. UN ولم يعلمه أفراد الشرطة بإمكانية إلقاء القبض عليه فيما بعد أو بحقه في الاتصال بمحام أو حقه في التزام الصمت.
    The investigating judge was obliged to inform the accused of his or her right to legal counsel and the right to remain silent. UN وقاضي التحقيق ملزَم بإحاطة المتهم علماً بحقه في الحصول على مستشار قانوني وحقه في التزام الصمت.
    He wondered whether those rights included the right to be informed of the charges against them and the right to remain silent. UN واستفسر عما إذا كانت هذه الحقوق تشمل الحق في الإحاطة علماً بالتهم الموجّهة ضدهم والحق في التزام الصمت.
    Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions. UN وممارسة الحق في التزام الصمت يجب ألا يستتبع أية عقوبات أو افتراضات.
    Exercise of the right to remain silent shall not carry with it any penalties or presumptions. UN وممارسة الحق في التزام الصمت يجب ألا يستتبع أية عقوبات أو افتراضات.
    The majority of them again availed themselves of their right to remain silent. UN وتمسكت غالبيتهم مرة أخرى بحقهم في التزام الصمت.
    He claims that he was not informed of his right to remain silent or his right to consult a lawyer. UN وهو يدّعي أنه لم يُعلم بحقه في التزام الصمت أو في استشارة محامٍ.
    You have the right to remain silent and refuse to answer questions. Open Subtitles لك الحق بإلتزام الصمت ورفض إجابة الأسئلة
    The accused also have the right to remain silent. UN كما يحق للشخص المتهم أن يلتزم الصمت.
    Everyone has the right to remain silent if making a statement might put the person concerned or those close to him at risk of prosecution. UN ويحق لكل فرد أن يلزم الصمت إذا كان الإدلاء بأقوال قد يعرِّضه ويعرض المقربين منه لخطر الملاحقة القضائية.
    Witnesses testify under oath, but the defendant takes no such oath and has the right to remain silent. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد القسم، ولكن يجوز للمدعى عليه أن يرفض ذلك وله الحق في أن يبقى صامتاً.
    You have the right to remain silent but there's no way you'll be able to afford a lawyer. Open Subtitles لك الحق أن تبقى صامتاً يحق لك ان توكل محامي.
    - You have the right to remain silent. Open Subtitles - تمتلك الحقّ لبقاء صامت. - [موستو يصرخ]
    An arrested person had also to be informed of his right to remain silent, to request the presence of a lawyer and to communicate with a relative or any other individual. UN كما يتعين إخبار الموقوف بحقه في الصمت وأن يطلب حضور محام وأن يتصل بقريب له أو بأي شخص آخر.
    You have the right to remain silent and make no statement. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    The great majority of States parties to human rights treaties preferred to remain silent as to reservations declared by other parties, however troubling they might be. UN إن الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان تفضل أن تلتزم الصمت إزاء التحفظات التي تعلنها أطراف أخرى؛ مهما تثيره من انزعاج.
    Some of their relatives have been ordered to remain silent and not publicly protest against their detention. UN وأُمر بعض أفراد أسرهم بالتزام الصمت وبعدم الاحتجاج عَلَناً على احتجازهم.
    Right now, you have the right to remain silent! Ow! I'm sorry, Tony! Open Subtitles حاليا أنت لديك الحق فى أن تبقى صامتا أنا أسفه طونى
    Come on, asshole. You have the right to remain silent. I know my rights. Open Subtitles لك الحق في ان تبقى صامتا ،أي شـيء تقوله قد يستعمل ضدك
    So you've got the whole "right to remain silent" bit, and then -- Open Subtitles اذاً جملة انت لديك كل الحق فى ان تبقى صامتاً , وبعدها
    Thirdly, women tend to remain silent -- even within the family -- on their health problems, especially in reproductive health. UN وثالثا، تنحو المرأة إلى التزام الصمت - حتى داخل الأسرة - فيما يتعلق بمشاكلها الصحية، وبخاصة بالنسبة للصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more