"to render an" - Translation from English to Arabic

    • له بإبداء
        
    • من إبداء
        
    • له إصدار
        
    In the light of the allegations made the reply of the Government and the comments of the source thereon the Working Group believes that it is in a position to render an opinion. UN وفي ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة وتعليقات المصدر عليه، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    The Group considers that it is in position to render an opinion in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. UN ووفقاً لأساليب عمله المنقحة، فإن الفريق العامل في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن هذه القضية على أساس التقارير المقدمة.
    In these circumstances, the Working Group is in a position to render an opinion on the basis of the information at its disposal. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه على أساس المعلومات المتاحة.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the cases, taking into consideration all the information it has at its disposal. UN ومع ذلك يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي على ضوء الوقائع والملابسات الخاصة بتلك الحالات، مع مراعاة المعلومات التي بين يدي الفريق.
    10. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the basis of the submissions that have been made. UN 10- وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل المنقحة فإنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بالاستناد إلى الرسائل المقدمة.
    11. In accordance with its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the basis of the submissions made. UN 11- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن أساس البلاغ المقدم.
    8. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. UN 8- وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل المنقحة، فإنه في وضع يسمح له بإبداء رأي في القضية على أساس المعلومات المقدمة.
    9. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. UN 9- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن أساس البلاغ المقدم.
    17. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the basis of the submissions that have been made. UN 17- يعتبر الفريق العامل نفسه، وفقاً لأساليب عمله المنقحة، في وضع يسمح له بإبداء رأي بالاستناد إلى البلاغات الواردة.
    13. According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. UN 13- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن القضية على أساس البلاغ المقدم.
    16. According to its revised methods of work the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made. UN 16- يرى الفريق العامل، طبقاً لأساليب عمله المنقحة، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن القضية على أساس الرسائل المقدمة.
    In the absence of any information from the latter, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وبما أن الفريق العامل لم يتلق أية معلومات منها فإنه يعتبر أنه في موقف يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف القضية قيد النظر، لا سيما وأن الحكومة لم تفند الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة يرى الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف القضيتين، لا سيما وأن الحكومة لم تفند الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. UN ويرى الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف القضية في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها، فضلاً عن الملاحظات التي أبداها المصدر.
    In the absence of any information from the latter, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من هذه اﻷخيرة يرى الفريق العامل أنه في موقف يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع وظروف القضايا قيد النظر، لا سيما وأن الحكومة لم تفند الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In accordance with its procedures, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion regarding the facts and circumstances of the case on the basis of the allegations made by the source. UN ويعتقد الفريق العامل، طبقاً لإجراءاته، أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها على أساس الادعاءات المقدمة من المصدر.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكنه من إبداء الرأي بشأن وقائع وملابسات القضية في سياق الاتهامات الموجهة ورد الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more