"to reopen" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة فتح
        
    • إعادة فتح باب
        
    • بإعادة فتح
        
    • إلى إعادة فتح
        
    • على إعادة فتح
        
    • أن تعيد فتح باب
        
    • في إعادة فتح
        
    • أجل إعادة فتح
        
    • وإعادة فتح
        
    • في فتح باب
        
    • إعادة تحريك
        
    • إعادة فتح ملف
        
    • معاودة
        
    • باعادة فتح
        
    • بفتح باب
        
    There were therefore insufficient grounds to reopen the case. UN وعليه، لا توجد مسوّغات كافية لإعادة فتح القضية.
    There were therefore insufficient grounds to reopen the case. UN وعليه، لا توجد مسوّغات كافية لإعادة فتح القضية.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to reopen its consideration of agenda item 116? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند 116 من جدول الأعمال؟
    Other representatives questioned the need to reopen debate on text that had been agreed upon by the Open-ended Working Group. UN وتساءل ممثلون آخرون عن الحاجة إلى إعادة فتح باب النقاش حول نص وافق عليه الفريق العامل المفتوح العضوية.
    The Ministers welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. UN 254 - وحيّى الوزراء القرارات التي اتخذتها دول عدّة بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    CINAT noted that as a result of the efforts of the Committee against Torture, the State party agreed in 2009 to reopen the Baraket case and to exhume the remains so that medical evidence could be re-evaluated. UN وقد أشار هذا الائتلاف إلى أن الدولة الطرف، نتيجة لجهود لجنة مناهضة التعذيب، قد وافقت في عام 2009 على إعادة فتح ملف قضية بركات وإخراج رفاته من القبر لكي يمكن إعادة تقييم الأدلة الطبية.
    Council members supported the recent signals from Senegal and Côte d'Ivoire reflecting a willingness to reopen borders. UN وأيّد أعضاء المجلس الرسائل التي صدرت مؤخرا عن السنغال وكوت ديفوار ويُستشف منها استعدادهما لإعادة فتح الحدود.
    Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. UN وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى.
    Following the rejection of his second attempt to reopen the asylum case, no further remedies were available to the complainant. UN وعقب فشل محاولته الثانية لإعادة فتح ملف طلب اللجوء، لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى أمام صاحب الشكوى.
    The Government has shown some readiness to reopen dialogue with armed political groups, such as the Zapatista National Liberation Army. UN وقد أبدت الحكومة قدراً من الاستعداد لإعادة فتح الحوار مع المجموعات السياسية المسلحة، مثل جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    Only if the other side would do likewise, was he prepared not to reopen the substantive provisions of the Plan. UN وهو لم يكن مستعدا لإعادة فتح باب مناقشة البنود الموضوعية للخطة ما لم يقم الجانب الآخر بالأمر عينه.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 39 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال، ووافقت على الشروع فورا في النظر في البند.
    The General Assembly decided to reopen the consideration of agenda item 33 and agreed to proceed immediately to the consideration of the item. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to reopen its consideration of agenda item 161? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند 161 من جدول الأعمال.
    The Prosecution also filed a motion to reopen its case to hear another three witnesses. UN وقدم الادعاء أيضا طلبا بإعادة فتح باب المرافعات لسماع ثلاثة شهود آخرين.
    The Chamber is currently seized of a prosecution motion to reopen its case-in-chief. UN وتنظر الدائرة حاليا في ملتمس الادعاء بإعادة فتح باب مرافعاتها الرئيسية.
    The judiciary has also undertaken to reopen and investigate a number of emblematic cases involving impunity. UN وقامت السلطة القضائية أيضاً بإعادة فتح ملف عدد من الحالات الرمزية من حالات الإفلات من العقاب، والتحقيق فيها.
    In consultations on this matter, the members of the Security Council expressed support for the proposal by the Secretary-General to reopen his liaison office in Freetown, subject to security and budgetary conditions. UN لقد أعرب أعضاء مجلس اﻷمن، أثناء المشاورات بشأن هذه المسألة، عن تأييدهم لاقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إعادة فتح مكتب الاتصال في فريتاون، مع مراعاة اﻷحوال اﻷمنية وقيود الميزانية.
    May I take it that the General Assembly agrees to reopen agenda item 71? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إعادة فتح باب النظر في البند 71 من جدول الأعمال؟
    May I take it that the General Assembly wishes to reopen consideration of agenda item 12? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعيد فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال؟
    We therefore urge the parties to cooperate with the United Nations in order to reopen the Tuzla airfield. UN ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا.
    They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. UN وقد اتفقوا أيضا على التعاون بالوسائل السلمية وإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو وإعادة الخدمات العامة في المدينة.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to reopen its consideration of agenda item 39? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال؟
    Only the Office of the Attorney-General carried out general inquiries, which concluded with a refusal to reopen the case. UN ولم يتخذ سوى مكتب المدعي العام إجراءات عامة انتهت برفض إعادة تحريك القضية.
    10. The draft international convention for the suppression of the financing of terrorism was excellent; it was therefore not necessary to reopen discussions on the issue. UN 10 - ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ممتاز، بحيث لا يلزم معاودة مناقشته.
    18. The Foreign Ministers also urge the international community to intensify humanitarian relief efforts in Bosnia and Herzegovina and in this context call for urgent steps to reopen the Tuzla airport on a regular basis. UN ١٨ - ويحث وزراء الخارجية أيضا المجتمع الدولي على تكثيف جهود الاغاثة الانسانية التي يبذلونها من أجل البوسنة والهرسك، وفي هذا السياق، يطالبون باتخاذ خطوات عاجلة باعادة فتح مطار توزلا بصورة منتظمة.
    The Trial Chamber subsequently granted the Čermak and Markač Defence certification to appeal the decision allowing the Prosecution to reopen its case. UN ومنحت الدائرة الابتدائية بعد ذلك دفاع تشيرماك وماركاتش الإذن بالطعن في قرار السماح للادعاء بفتح باب مرافعته من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more