"to representatives" - Translation from English to Arabic

    • لممثلي
        
    • إلى ممثلي
        
    • إلى الممثلين
        
    • على ممثلي
        
    • للممثلين
        
    • إلى ممثلين
        
    • أمام ممثلي
        
    • لممثلين
        
    • الى ممثلي
        
    • على الممثلين
        
    • على ممثلين
        
    • بممثلي
        
    • ولممثلي
        
    • بالممثلين
        
    • إلى قيام ممثلين
        
    ∙ Iranian Government representatives have repeatedly stressed to representatives of WCL that our good faith was not in question in this case. UN ● وأكد ممثلو الحكومة اﻹيرانية مرارا لممثلي الاتحاد العالمي للعمل أن حسن نيتنا في هذه القضية لا يعتريها أي شك.
    5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛
    Preliminary versions of the report were presented to representatives of Afro-Peruvian civil society. UN وقد قُدمت إصدارات أولية من التقرير إلى ممثلي المجتمع المدني للمنحدرين من أصل أفريقي في بيرو.
    The experts were now passing the torch of the convention to representatives of Governments. UN ويقوم الخبراء الآن بتسليم مشعل الاتفاقية إلى ممثلي الحكومات.
    Assistance to representatives, rapporteurs: Advisory Council for the Pacific Island Developing Countries and Territories UN تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: المجلس الاستشاري المعني بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ
    Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. UN وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال.
    I shall first give the floor to representatives who wish to speak in explanation of vote before the voting. UN وسأعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    We are fortunate that financing has been made available to representatives of relevant Government agencies and key stakeholders. UN من حسن الطالع أن التمويل قد تم توفيره لممثلي الحكومات والوكالات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Congress is also open to representatives of the private sector and civil society. UN والمشاركة في المؤتمر متاحة أيضا لممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The Department of Public Information (DPI) provides a wide range of services to representatives of the media, non-governmental organizations and the general public. UN تقدم إدارة شؤون الإعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة
    The Department of Public Information (DPI) provides a wide range of services to representatives of the media, NGOs and the general public. UN تقدم إدارة شؤون الإعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    The Department of Public Information (DPI) provides a wide range of services to representatives of the media, non-governmental organizations and the general public. UN تقدم إدارة شؤون الإعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة
    5. Notes the concerns expressed by some delegations concerning the denial and delay of entry visas to representatives of Member States; UN 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛
    :: to continue its cooperation under the special procedures of the Human Rights Council, leaving an open-ended invitation to representatives of such procedures. UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي هذا النظام.
    It recommended that a standing invitation be issued to representatives of the special procedures and implemented. UN وأوصت بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي الإجـراءات الخاصـة، وبتـلبية هذه الدعوة.
    In addition to representatives of each State, the delegations of the four coastal States included scientific and technical experts. UN وضمت وفود الدول الساحلية الأربعة، بالإضافة إلى ممثلي كل دولة، خبراء علميين وتقنيين.
    This office comes to representatives to the CD in accordance with the turn of the wheel of fortune. UN إن هذا المنصب يؤول إلى الممثلين لدى مؤتمر نزع السلاح وفقاً لدوران عجلة الحظ.
    (iv) Assistance to representatives, rapporteurs: Governing Council of the Statistical Institute for Asia and the Pacific (2); UN ' 4` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: مجلس إدارة المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ (2)؛
    The same applies to representatives of any another department in the event that a briefing is provided by its senior representative. UN وهذا ينطبق أيضا على ممثلي أي إدارة أخرى يقدم ممثل أقدم عنها إحاطة إعلامية إلى المجلس.
    Both volumes were widely circulated to representatives of Member States at Headquarters. UN وقد وزع الكتابان على نطاق واسع على ممثلي الدول الأعضاء في المقر.
    The President (spoke in Arabic): I now give the floor to representatives wishing to speak in explanation of vote on the resolution just adopt. UN الرئيس: وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت على القرار المعتمد للتو.
    Detailed briefings on Hizbullah's alleged military capacity were recently provided by Israeli military authorities to representatives of the Lebanese Armed Forces and of the United Nations. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    Only a few of the bodies are open to representatives of non-governmental organizations. UN وليس هناك سوى هيئات قليلة مفتوحة أمام ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Briefing sessions to representatives of the Governments of the United States of America and Canada, NGOs and civil society groups on UNEP and the Global Ministerial Environment Forum as part of its planning process UN جلسات إحاطة لممثلين عن حكومتي الولايات المتحدة وكندا، والمنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي بوصف ذلك جزءا من عملية تخطيط المنتدى
    In addition to representatives of States members of the Commission and observers, some 300 invited persons participated in the event. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    The list is limited to representatives designated by national Governments and representatives of official international organizations. UN والقائمة مقصورة على الممثلين الذين تعينهم حكوماتهم الوطنية وممثلي المنظمات الدولية الرسمية.
    The Council's composition will be limited to representatives of the legal profession and civil society, to the exclusion of persons involved in politics. UN - تقتصر عضوية المجلس على ممثلين عن السلطة القضائية والمجتمع المدني باستثناء من يضطلع بنشاط سياسي من بينهم.
    She will continue to work closely with the mediation community and to reach out to representatives of academia, specialized civil society organizations, experienced third-party mediators and other practitioners. UN وستواصل العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية بالوساطة ومد جسور الاتصال بممثلي الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني المتخصصة والوسطاء المتمرّسين من الأطراف الثالثة وغيرهم من الممارسين.
    The Commission provides training to officers responsible for processing requests for free access to information of public character employed at holders of information and to representatives of citizens' associations and non-governmental organizations. UN وتقدِّم اللجنة تدريباً إلى الموظفين المسؤولين عن معالجة طلبات الحصول بحرية على المعلومات ذات الطابع العام العاملين لدى حائزي المعلومات، ولممثلي رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية.
    In conclusion, he appealed to representatives to look at cities as part of the answer to the future challenges facing humanity. UN وفي الختام، أهاب بالممثلين أن ينظروا إلى المدن باعتبارها جزءاً من حلّ التحديات التي ستواجهها البشرية في المستقبل.
    In late 2006, this led to representatives of the Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA), the United Kingdom Ministry of Defence and the non-governmental organization VERTIC instigating a technical exchange between the United Kingdom and Norway in this field. UN وفي أواخر عام 2006، أدى ذلك إلى قيام ممثلين عن الهيئة النرويجية للحماية من الإشعاع ووزارة دفاع المملكة المتحدة ومركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق وهو منظمة غير حكومية، بالحث على إجراء تبادل تقني بين المملكة المتحدة والنرويج في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more