"to reserve" - Translation from English to Arabic

    • لحجز
        
    • أن تحتفظ
        
    • لتخصيص
        
    • أن تحجز
        
    • إلى الاحتياطي
        
    • للاحتياطيات
        
    • أن يحتفظ
        
    • إلى تخصيص
        
    • أن تخصص
        
    • بحجز
        
    • أن تخصِّص
        
    • أن يتحفظ
        
    • إلى الخدمة الاحتياطية
        
    • بأن تحتفظ
        
    • أن نحتفظ
        
    The use by UNOCI of internal purchase orders to reserve credits in the accounts is in compliance with the Procurement Manual. UN واستخدام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لأوامر شراء داخلية لحجز اعتمادات في الحسابات يتماشى مع دليل المشتريات.
    Even in such an eventuality, it is appropriate to reserve for a State the right to take or maintain the provisional countermeasures referred to in paragraph 3. UN وحتى في هذه الحالة، من الأنسب أن تحتفظ الدولة بحق اتخاذ أو إبقاء التدابير المضادة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 3.
    The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate with communication satellite operators to reserve part of the transponder and bandwidth capacities in order to support disaster management activities. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    You have to reserve these things weeks in advance. Open Subtitles عليك أن تحجز لهذه الأمور من قبل أسابيع.
    Transfer to reserve for after-service health insurance UN التحويلات إلى الاحتياطي لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Other adjustments to reserve and fund balances UN تعديلات أخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    His delegation wished to reserve its position on various issues of concern with regard to the adopted text. UN ويرغب وفد بلده في أن يحتفظ بموقفه من مختلف المسائل ذات الاهتمام فيما يتعلق بالنص المعتمد.
    Free and compulsory education up to the age of 14 had been declared a fundamental right, and private schools received funding to reserve 25 per cent of their seats for children from economically disadvantaged sectors. UN وأعلن بلدها أن التعليم الإلزامي والمجاني حق أساسي للأطفال حتى سن 14 سنة، وتحصل المدارس الخاصة على تمويل لحجز 25 في المائة من مقاعدها للأطفال من القطاعات المحرومة من المزايا الاقتصادية.
    For instance, in 2008, the Nitijela amended the Traffic Act, to reserve parking spaces for persons with disabilities. UN ففي عام 2008 مثلاً، عدّل البرلمان قانون المرور لحجز أماكن انتظار للأشخاص ذوي الإعاقة.
    There is also a risk that missions are creating obligations to reserve current-year funds for application in the following year. UN وهناك أيضا خطر قيام البعثات بإنشاء التزامات لحجز أموال السنة الحالية لاستخدامها في السنة التالية.
    Canada would like to reserve the right to provide an explanation of vote on draft resolution A/C.1/63/L.2 at a later stage in the context of our consideration of cluster 1. UN وتود كندا أن تحتفظ بالحق فــي تعليل التصويت على مشروع القرارA/C.1/63/L.2 في مرحلة لاحقة في سياق نظرنا في المجموعة 1.
    Thus, the German and Austrian delegations had proposed redrafting the reservations clause in such a way as to allow contracting States to reserve the right not to apply the convention to maritime plus contracts. UN وبالتالي، فإن وفديْ ألمانيا والنمسا يقترحان إعادة صياغة شرط التحفظات على نحو يمكِّن الدول المتعاقدة من أن تحتفظ لنفسها بالحق في عدم تطبيق الاتفاقية على عقود النقل التي لا تقتصر على النقل البحري.
    In the case of anti-personnel landmines, a significant number of countries believe that they should be able to reserve the right to self-defence. UN وفي حالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ثمة عدد كبير من البلدان تعتقد بأنها ينبغي أن يكون بوسعها أن تحتفظ بحقها في الدفاع عن النفس.
    There is also the option of having several water distribution systems with different levels of quality and different prices so as to reserve high-quality water for uses that require it. UN وهناك أيضا خيار إقامة شبكات متعددة لتوزيع المياه بمستويات نوعية مختلفة وأسعار مختلفة لتخصيص المياه العالية الجودة للاستخدامات في المجالات التي تحتاجها.
    It may increase in the future as in 2007 the provincial Government of Tamil Nadu has enacted a law to reserve 7 per cent of government jobs and seats in educational institutions for religious minorities. UN ويجوز أن يرتفع هذا التمثيل في المستقبل لأن الحكومة المحلية في الولاية سنت في عام 2007 قانوناً لتخصيص 7 في المائة من الوظائف الحكومية والمقاعد في المؤسسات التعليمية للأقليات الدينية.
    The latter also seeks to require political parties to reserve for women at least one-third of its party slate of official candidates in national and local elections in order to be accredited by the Commission on Elections. UN ويسعى مشروع القانون أيضا إلى أن يطلب من الأحزاب السياسية أن تحجز للمرأة على الأقل ثلث قائمتها الحزبية للمرشحات الرسميات في الانتخابات الوطنية والمحلية من أجل اعتماد أسمائهن من جانب اللجنة المعنية بالانتخابات.
    Transfer to reserve for after-service health insurance UN التحويلات إلى الاحتياطي لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Other adjustments to reserve and fund balances UN تعديلات أخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    He wished to reserve the right to come back to that issue at some point before the draft general comment was finalized. UN وقال إنه يود أن يحتفظ بالحق في الرجوع إلى هذه المسألة في وقت لاحق، قبل وضع الصيغة النهائية لمشروع التعليق العام.
    In this regard, they welcomed the decision to reserve seats in that Assembly for women representatives as recognition for their constructive role in nation-building. UN ورحبوا في هذا الصدد بالقرار الداعي إلى تخصيص مقاعد في تلك الجمعية للنساء اعترافا بدورهن البنّاء في بناء الدولة.
    The law requires political parties to reserve at least 10 per cent of the seats in their candidate list for women. UN ويفرض هذا القانون على الأحزاب السياسية أن تخصص في قوائمها نسبة 10 في المائة على الأقل من المقاعد للنساء.
    Employers had to reserve a parent's position until the child reached the age of 4. UN وعلى أصحاب العمل القيام بحجز وظيفة الوالد أو الوالدة إلى أن يبلغ الطفل 4 سنوات.
    The Secretariat was requested to reserve sufficient time in the draft agenda for that session to allow for a detailed discussion of that important topic. UN وطُلب إلى الأمانة أن تخصِّص في مشروع جدول أعمال دورة اللجنة تلك وقتاً كافياً لكي يتسنى إجراء مناقشة مفصّلة لهذا الموضوع المهم.
    He favoured retention of the bracketed text in article 115, and would like to reserve his delegation’s position with regard to articles 110 and 111. UN وهو يحبذ الاحتفاظ بالنص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ ، ويود أن يتحفظ في موقف وفده فيما يتعلق بالمادتين ٠١١ و ١١١ .
    This delay in the age for changing to reserve status affects only those who changed or considered changing to the former active reserve status for reasons of age. UN وهذا التأخير في سن الانتقال إلى الخدمة الاحتياطية لا يمس إلا الأفراد الذين غيروا وضعهم أو يفكرون في تغييره إلى الخدمة الاحتياطية الفعلية السابقة بسبب السن.
    On the other hand, article 10 permitted States, when becoming Parties to the Convention, to reserve the right to exclude its application to ships which were not seagoing or which did not fly the flag of a State Party. UN ومن جهة أخرى، تسمح المادة 10 للدول عندما تصبح طرفاً في الاتفاقية بأن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على السفن غير البحرية أو السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    Therefore, we would like to reserve the right to make further comments regarding these two documents. " UN ولذلك فإننا نود أن نحتفظ بحقنا في إبداء المزيد من الملاحظات بشأن هاتين الوثيقتين. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more