That need was all the more important as the number of self-represented staff members had continued to rise in 2013. | UN | وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013. |
It was clear that that goal was unlikely to be met, as the numbers of people living in abject poverty continued to rise. | UN | وكان واضحا أن ذلك الهدف لن يتحقق على اﻷرجح ﻷن أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع لا يزال آخذ في الارتفاع. |
The average growth rate of the developing economies of Asia and the Pacific is forecast to rise moderately in 2014. | UN | يتوقع أن يرتفع متوسط معدل نمو الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ارتفاعا معتدلا في عام 2014. |
These alarming figures are expected to rise if the current conditions continue. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأرقام المخيفة إذا استمرت الظروف الحالية. |
It is happening now and carbon dioxide absorbed by the oceans will continue to rise long after those emissions are reduced. | UN | وهو ما يحدث الآن وسيستمر ثاني أكسيد الكربون الذي تمتصه المحيطات في الازدياد لفترة طويلة بعد تخفيض هذه الانبعاثات. |
The price of homes continues to rise steadily, leaving part of the population in a disadvantaged position. | UN | ولا تزال أسعار المساكن في ارتفاع مطرد، وهذا يحرم فئة من السكان من شراء منازل. |
Jobless growth is occurring, particularly in rapidly growing economies where the rate of unemployment has tended recently to rise. | UN | فالنمو في البطالة حاصل، ولا سيما في النظم الاقتصادية السريعة النمو حيث جنح معدل البطالة إلى الارتفاع مؤخرا. |
The rates of human smuggling continued to rise every year. | UN | واستمرت معدلات تهريب الأشخاص في الارتفاع كل عام. |
The proportion of men working part-time has also continued to rise. | UN | وتستمر نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت في الارتفاع أيضا. |
Sadly, neither party to the conflict in the region has paid proper respect to these principles as the death toll has continued to rise. | UN | ومن المؤسف، أن أيا من الطرفين في الصراع في المنطقة لم يول الاحترام المناسب لهذين المبدأين، إذ استمر عدد القتلى في الارتفاع. |
After several years of low and stable rates of inflation, prices began to rise more quickly in 1999. | UN | وبعد سنوات عديدة من معدلات التضخم المنخفضة والمستقرة، بدأت الأسعار في الارتفاع بأكثر سرعة في عام 1999. |
Global demand for energy continues to rise to meet the needs of a growing world population. | UN | والطلب العالمي على الطاقة مستمر في الارتفاع بغية تلبية احتياجات سكان العالم اﻵخذ عددهم في الازدياد. |
As a result, inequality and poverty are likely to rise. | UN | وعليه، من المرجح أن يرتفع مستوى عدم المساواة والفقر. |
The wage rate is also expected to rise mildly. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يرتفع قليلا معدل الأجور. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
In absolute terms, however, the number of slum-dwellers in the developing world has actually grown and will continue to rise in the near future. | UN | بيد أن أعداد السكان في الأحياء الفقيرة بالعالم النامي، بشكل مطلق، ازدادت بالفعل وستستمر في الازدياد في المستقبل القريب. |
It has caused your hormone levels to rise dramatically. Kitt... | Open Subtitles | ولكنّ هذا قد تسبّب في ارتفاع مستوى هرموناتكما جداً |
If only severe disability is considered, disability-free life expectancy tends to rise in parallel with life expectancy. | UN | فإذا أخذت في الاعتبار الإعاقة الشديدة فقط، ينزع العمر المتوقع الخالي من الإعاقة إلى الارتفاع بموازاة العمر المتوقع. |
The Community of Practice on Gender and Humanitarian Action has been re-launched and its membership continues to rise. | UN | وبدأت عملها من جديد جماعة الممارسين المعنية بالمسائل الجنسانية والعمل الإنساني وما زالت عضويتها في ازدياد. |
At the Subcommittee's inception the number of States parties was considerably less than at present and the number continues to rise rapidly. | UN | وعندما أنشئت اللجنة الفرعية كان عدد الدول الأطراف أقل كثيراً مما هو عليه الآن، وهو آخذ في التزايد السريع. |
In 2008, the world consumed 115 million tons of fish, and demand is expected to rise. | UN | وفي عام 2008، استهلك العالم 115 مليون طن من الأسماك، ويتوقع أن يزداد الطلب عليها. |
The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. | UN | وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة. |
Almost all our energy is imported from Ukraine and Russia and prices continue to rise, affecting our economy. | UN | فمعظم طاقتنا مستوردة من أوكرانيا وروسيا والأسعار مستمرة في الزيادة الأمر الذي يؤثر على اقتصادنا. |
Employment by the Palestinian Authority, however, continues to rise, with some 4,000 militants being integrated into the security forces. | UN | وبالرغم من ذلك يستمر التوظيف من جانب السلطة الفلسطينية بالارتفاع مع إدماج نحو 000 4 مقاتل ضمن قوات الأمن. |
The inflation rate is expected to rise in 2008 to a regional average of 9.8 per cent. | UN | ويتوقع أن يزيد معدل التضخم في عام 2008 ليصل إلى متوسط إقليمي نسبته 9.8 في المائة. |
We need to recognise that productivity in this area of activity is unlikely to rise significantly, and we need to measure it accordingly. | UN | ونحن بحاجة لإدراك أنه من غير المرجح أن تزيد الإنتاجية في هذا المجال بشكل كبير، ويلزم أن نقيسها على هذا الأساس. |
The most affected are young people aged 15 to 24, and those figures are continuing to rise. | UN | وأكثر من يصابون هم الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ومازالت هذه الأرقام في تصاعد. |