"to run the" - Translation from English to Arabic

    • لتشغيل
        
    • لإدارة
        
    • كانت مستعدة
        
    • أن تدير
        
    • أن تنشر
        
    • على تشغيل
        
    • أن يدير
        
    • لرَكْض
        
    • لادارة
        
    • تدير المكان
        
    • أن أدير
        
    • لأدارة
        
    • لأدير
        
    • لتدير
        
    • عليّ ادارة
        
    He's going to run the plates which are clean. Open Subtitles قال انه ذاهب لتشغيل لوحات التي هي نظيفة.
    Under that agreement, the Centre would provide the necessary equipment and services to run the new secondary data centre. UN وبموجب هذا الاتفاق، يقوم المركز بتوفير المعدات والخدمات اللازمة لتشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد.
    Initially, such efforts were mostly concerned with training those individuals needed to run the organizations and institutions of newly emerging States. UN وفي البداية كانت هذه الجهود تنصب في الغالب على تدريب الأفراد الذين تحتاج إليهم الدول الناشئة لإدارة منظماتها ومؤسساتها.
    " That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. " UN " وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها " ().
    She got to run the country, and now she's back to stepping over dead hookers in a hotel room. Open Subtitles واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق
    At least you won't have to run the story of her affair. Open Subtitles لن تضطر على الأقل أن تنشر قصة علاقتها الغرامية
    Following an assessment of 25 per cent of the United Nations-owned generators, fuel needs were based on the required number of hours to run the generators and accompanying load factors. UN وعلى إثر تقييم لـ 25 في المائة من المولدات المملوكة للأمم المتحدة، حددت الاحتياجات من الوقود بناء على عدد الساعات المطلوب لتشغيل المولدات وعوامل الحمولة المقترنة بها.
    The annual cost to run the entire programme, excluding the up-front cost, is $3 per participant. UN وتبلغ التكلفة السنوية لتشغيل البرنامج بالكامل، باستثناء التكاليف المدفوعة مقدما، ما مقداره 3 دولارات لكل مشارك.
    But you refused to run the story. Open Subtitles ولكن أيضا خرق مباشر وصارخ من العقد. ولكنك رفضت لتشغيل قصة.
    I told the staff I had to come to the office to run the numbers. Open Subtitles قلت الموظفين كان لي أن يأتي إلى المكتب لتشغيل الأرقام.
    In 2000, the Zambian Government granted a 25-year concession to a private operator to run the Mpulungu Port. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    He began with seeking the assistance of a close friend, United States attorney Lester Hyman, to seek a new company to run the registry. UN فبدأ يلتمس المساعدة من صديق مقرب إليه، هو المحامي الأمريكي ليستر هايمان، لإنشاء شركة جديدة لإدارة السجل.
    Pending the adoption of the Southern Sudan constitution, the first Vice President and President of the GOSS appointed a caretaker government to run the region's affairs. UN رهنا باعتماد دستور جنوب السودان، عين النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان حكومة مؤقتة لإدارة شؤون المنطقة.
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها().
    The only way to win in gambling is to be the house, the bank to run the games. Open Subtitles الطريق الوحيد للربح في القمار أن تكون البيت، البنك أن تدير اللعبة
    Without evidence, the only place she'll be able to run the story is in the tabloids. Open Subtitles بدون دليل، سيكون المكان الوحيد التي يمكنها أن تنشر فيه قصتها هو الصحف
    We're gonna have to run the rest of the way. Open Subtitles ونحن قد ستعمل على تشغيل ما تبقى من الطريق.
    So I didn't want to come back but somebody had to run the family business. Open Subtitles لذلك لم أرد العودة لكن شخصا ما كان عليه أن يدير أعمال العائلة
    It would be an honour for me to run the Censorship Office. Open Subtitles هو سَيَكُونُ شرفاً لي لرَكْض مكتبِ الرقابةَ.
    And you'll always have Toula to run the restaurant. Open Subtitles و سوف يكون لك دائما تولا لادارة الرستوران
    Well... her dear little friend died, and left her to run the cafe on her own. Open Subtitles صديقتها العزيزة توفت وتركتها تدير المكان
    You are gonna ask me to run the President's re-election campaign. Open Subtitles سوف تطلبان مني أن أدير حملة إعادة انتخاب الرئيس
    He told me he'd hire me and my dad to run the hunting tours Open Subtitles هو أخبرني بأنه سيعينني و أبي لأدارة جولات الصيد
    I don't make the rules. I'm paid to run the office. Open Subtitles أنا لا أضع القواعد أنا أتقاضى أجرى لأدير هذا المكتب
    So, why'd you leave Silicon Valley to run the Padres? Open Subtitles إذاً لماذا تركت عملك السابق لتدير الفريق هُنا؟
    Last week, they're asking me to run the network, and tomorrow, I'm gonna be blowing guys just to get a job. Open Subtitles الاسبوع الماضي، عرضو عليّ ادارة الشبكة وغداً، سأحاول مُداعبة الرجل فقط للحفاظ على وظيفتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more