"to secondary school" - Translation from English to Arabic

    • إلى التعليم الثانوي
        
    • إلى المدارس الثانوية
        
    • إلى المدرسة الثانوية
        
    • إلى المرحلة الثانوية
        
    • بالمدارس الثانوية
        
    • إلى مرحلة التعليم الثانوي
        
    • على التعليم الثانوي
        
    • إلى مرحلة المدرسة الثانوية
        
    • إلى الثانوية
        
    • ليشمل المدرسة الثانوية
        
    Although the MDGs have focused on primary school education, there is a need to ensure that this momentum is not lost in the transition to secondary school. UN ورغم أن الأهداف الإنمائية للألفية تركز على التعليم الابتدائي، فإن هناك حاجة إلى التأكد من عدم ضياع هذا الزخم في الانتقال إلى التعليم الثانوي.
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    Proceeded to secondary school in 1996 UN الطلاب الذين رفّعوا إلى المدارس الثانوية في عام1996
    The Committee for Equal Opportunities had found that 10 per cent of rural women had been to primary school, 75.8 per cent to middle school, and 12.8 per cent to secondary school. UN وقد وجدت لجنة المساواة في الفرص أن 10 في المائة من الريفيات كنّ يذهبن إلى المدارس الابتدائية، و75.8 إلى المدارس المتوسطة، و12.8 في المائة إلى المدارس الثانوية.
    Yet a lack of funding prevents poor families from sending their daughters on to secondary school. UN إلا أن نقص التمويل يحول دون إرسال الأسر الفقيرة بناتها إلى المدرسة الثانوية.
    The number of girls proceeding to secondary school is minimal due to pregnancies and early marriages. UN وتقف أعداد الفتيات اللائي ينتقلن إلى المرحلة الثانوية في حدها الأدنى ويعزى هذا إلى حالات الحمل المبكر والزواج المبكر.
    Secondary education: only 57 per cent of students proceed to secondary school. UN التعليم الثانوي: يلتحق 57 في المائة فقط من الطلبة بالمدارس الثانوية.
    Despite the progress that has been made, gender disparities with regard to access to and transition from primary to secondary school are still present. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم، فإن الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم الابتدائي والانتقال منه إلى التعليم الثانوي ما زالت قائمة.
    Progression to secondary school UN معدل التدرج إلى التعليم الثانوي
    It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. UN وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي.
    With measures to expand secondary-school infrastructure, coupled with free tuition, transition rates from primary to secondary school had improved significantly. UN ومع التدابير المتعلقة بتوسيع هيكل التعليم الثانوي، مقترناً بالتعليم المجاني، تحسنت كثيراً معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    407. The transition rate from primary to secondary school between 1998 and 2008 was as follows. UN 407- أما معدّل الانتقال من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية بين عامي 1998 و2008 فكان على النحو التالي.
    408. Overall, less than half of pupils move up from primary school to secondary school. UN 408- وبوجه عام، ينتقل من المدارس الابتدائية إلى المدارس الثانوية أقلّ من نصف عدد التلاميذ.
    Particular attention should be paid to supporting the school attendance of children starting their basic education, those moving to secondary school and those completing their school education. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لدعم أطفال الروما الذين يبدأون تعليمهم الأساسي وأولئك الذين ينتقلون إلى المدارس الثانوية وأولئك الذين يكملون تعليمهم المدرسي.
    The transition to secondary school must become as natural and inevitable as entry into primary school. UN ويجب أن يصبح الانتقال إلى المدرسة الثانوية مسألة طبيعية وحتمية شأنها شأن الدخول إلى المرحلة الابتدائية.
    She would go to secondary school in autumn. Open Subtitles وقالت إنها تذهب إلى المدرسة الثانوية في الخريف.
    More children than ever before are attending preschool, completing primary school and making the transition from primary to secondary school. UN فقد أصبح الأطفال، بأعداد أكثر من أي وقت مضى، يلتحقون بالتعليم قبل المدرسي، ويكملون التعليم الابتدائي، وينتقلون من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية.
    Primary to secondary school Transition Rates by Sex (2000-2008) UN معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس
    It also encouraged Vanuatu to collect statistical data and to analyse the causes of the low rate of progression from primary to secondary school and the drop-out rates. UN وشجعت الهيئة فانواتو كذلك على جمع بيانات إحصائية وتحليل أسباب المعدل المنخفض للانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية ومعدلات التسرب المدرسي.
    One of the principal recommendations of that meeting was to make sport and physical education a compulsory subject from primary to secondary school similar to other subjects. UN وكان من بين التوصيات الرئيسية التي صدرت عن هذا الاجتماع جعل الرياضة والتربية البدنية مادة إلزامية من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية على غرار المواد الأخرى.
    Ninety per cent of girls and about 79 per cent of boys went on to secondary school. UN ويلتحق 90 في المائة من البنات ونحو 79 في المائة من الأولاد بالمدارس الثانوية.
    Yet young women's transition rates to secondary school are still of major concern. UN بيد أن معدلات انتقال الشابات إلى مرحلة التعليم الثانوي لا تزال تثير قلقا بالغا.
    With regard to secondary education, the Committee is concerned at its limited availability and still unsatisfactory enrolment rate but it is encouraged by the State party's efforts to provide universal access for children to secondary school by the year 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء توفره على نطاق محدود وإزاء معدلات التسجيل فيه التي لا تزال غير مرضية بيد أنها تجد ما يشجعها في ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل إتاحة فرص الحصول على التعليم الثانوي لجميع الأطفال بحلول عام 2010.
    The Acting Regional Director said that UNICEF worked with interested donors on the issue and consulted with the Government to determine the best model for the transition from primary to secondary school and for systematically delaying the age of marriage and the first pregnancy. UN ثم تكلم المدير الإقليمي بالنيابة فقال إن اليونيسيف عملت على هذه المسألة مع المانحين المهتمين وتشاورت مع الحكومة لتحديد أفضل نموذج للانتقال من مرحلة المدرسة الابتدائية إلى مرحلة المدرسة الثانوية وعملت أيضاً بشكل ممنهج على تأخير سن الزواج وتأخير أول حمل للفتيات.
    ■ Roma girls tend to drop out mainly at the transition from primary to secondary school. UN كان الاتجاه بين فتيات الروما هو الانقطاع أساساً عند الانتقال من المرحلة الأوّلية إلى الثانوية.
    It recommended that Burundi ensure access to and completion of at least primary school; expand compulsory education to secondary school up to 16 years, paying particular attention to girls, and improve the quality of education. UN وأوصت اللجنة بوروندي بضمان إتاحة فرص الالتحاق بالمدرسة الابتدائية على الأقل وإكمالها؛ وتوسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل المدرسة الثانوية إلى أن يبلغ الطالب 16 عاماً، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات، وتحسين نوعية التعليم(168).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more