"to selected" - Translation from English to Arabic

    • مختارين
        
    • إلى نخبة
        
    • لنخبة من
        
    • إلى مجموعة مختارة
        
    • لمجموعة مختارة من
        
    • إلى بلدان مختارة
        
    • لعدد مختار
        
    • لبلدان مختارة
        
    • على مجموعة مختارة
        
    • إلى بلدان منتقاة
        
    • لصالح نخبة
        
    • نخبة من
        
    • المختارين
        
    • تعيين نخبة
        
    • لنخبة مختارة من
        
    Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. UN كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين.
    37. Limiting the scope of negotiations to selected core market access and rulesmaking has also been suggested. UN 37 - وأشير أيضا إلى تقليص نطاق المفاوضات بحيث تقتصر على الوصول إلى نخبة من الأسواق الأساسية وعلى وضع القواعد.
    The project helped undertake sector-specific case studies on key export items of interest to selected African countries. UN وساعد المشروع على إجراء دراسات لحالة قطاعات محددة بشأن بنود تصدير رئيسية ذات أهمية لنخبة من البلدان الأفريقية.
    Questionnaire addressed to selected Member States UN استبيان موجه إلى مجموعة مختارة من الدول الأعضاء
    Much progress has been made by African countries in developing sectoral policy frameworks, in the implementation of specific programmes and projects and in the earmarking of financial allocations to selected NEPAD sectoral priorities. UN وقد أحرزت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من التقدم في وضع أطر للسياسات العامة القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تخصيص اعتمادات مالية لمجموعة مختارة من الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    The sponsors of that workshop provided financial support to selected participants from developing countries. UN وقدَّمت الجهات الراعية لحلقة العمل هذه دعما ماليا لمشاركين مختارين من البلدان النامية.
    The sponsors of the United Nations/International Astronautical Federation Workshop provided financial support to selected participants from developing countries. UN وقدّمت الجهات الراعية لحلقة العمل المذكورة دعما ماليا إلى مشاركين مختارين من البلدان النامية.
    Once this is completed, it is expected that the guards will deliver the training to selected prisoners. UN وبمجرد إنجاز ذلك، من المتوقع أن يقوم الحراس بتدريب سجناء مختارين.
    1. ITC/UNCTAD/WTO Joint Integrated Technical Assistance Programme to selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) 5 UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية 6
    ITC/UNCTAD/WTO Joint Integrated Technical Assistance Programme to selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) UN 1- البرنامج المتكامل المشترك بين مركز التجارة الدولية والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    In order to accelerate the ratification process, Norway has granted financial assistance to selected countries from the list of 44 States through the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in Vienna. UN ومن أجل التعجيل بعملية التصديق، قدمت النرويج مساعدة مالية لنخبة من البلدان من قائمة ضمت 44 دولة، من خلال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.
    A representative of the Team also accompanied the Chairman on his visits to selected States. UN كما رافق ممثل للفريق رئيس اللجنة في زياراته لنخبة من الدول.
    Figure 1 World deaths in 2000 attributable to selected leading risk factors UN الشكل 1: المعدلات العالمية للوفيات المعزوة إلى مجموعة مختارة من عوامل الخطر الرئيسية في عام 2000
    An initial eight monitoring visits were allowed to selected operational Tatmadaw units in the second half of 2013. UN حيث سمح مبدئيا بإجراء ثماني زيارات بغرض الرصد إلى مجموعة مختارة من وحدات العمليات التابعة للقوات المسلحة لميانمار في النصف الثاني من عام 2013.
    It is in this context that the Sorority is also working to provide clean water to selected local schools in Kenya and, through the National Council of Women, funding the construction of wells in some local communities in Ghana. UN وهذا هو السياق الذي تعمل فيه المنظمة أيضا على توفير المياه النظيفة لمجموعة مختارة من المدارس المحلية في كينيا، وتمول فيه، من خلال المجلس الوطني للمرأة، حَفر الآبار في بعض المجتمعات المحلية في غانا.
    Visits by the Chairman to selected countries UN الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة إلى بلدان مختارة
    This will in the first instance be through direct financial support to selected institutions and knowledge hubs. UN وسيتم ذلك في البداية بتقديم الدعم المالي المباشر لعدد مختار من المؤسسات ومراكز المعرفة.
    In this regard we support the role of special rapporteurs appointed to selected countries where systematic human rights abuses occur. UN وفي هذا الصدد فإننا نؤيد دور المقررين الخاصين الذين عُيﱢنوا لبلدان مختارة تحدث فيها انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان.
    The access system photo module has also facilitated photo distribution to selected wire services. UN إلى جانب ذلك، يسّر البرنامج المتعلق بالصور الذي يوفره هذا النظام توزيع الصور على مجموعة مختارة من وكالات الأنباء.
    In this respect, the approval by the General Assembly to use resources from the Development Account to provide information technology support to selected countries was helpful. UN وكان من المفيد في هذا الصدد موافقة الجمعية العامة على استخدام الموارد من حساب التنمية لتقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان منتقاة.
    (ii) The Joint Integrated Technical Assistance Programme to selected Least Developed and Other African Countries UN `2` البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية
    The lower number was the result of delays in the recruitment process, the unavailability of suitable candidates and the rejection of offers made to selected candidates UN يعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام وعدم توافر متقدمين مناسبين ورفض عروض مقدمة إلى المتقدمين المختارين
    In addition, the Group considered that short-term assignments would be given to selected consultants for preparing papers on specific technical matters relevant to the development of the strategic plan and framework. UN وعلاوة على ذلك، رأى الفريق ضرورة تعيين نخبة من الخبراء الاستشاريين لفترات قصيرة قصد إعداد ورقات عمل بشأن مسائل تقنية محددة تتصل بوضع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين.
    It includes the establishment of an institutional framework for implementation, the development of national training and support capacities, support to selected entrepreneurs and enterprises, and the integration of the programme into a regional and international EMPRETEC network. UN كما يتضمن إنشاء إطار مؤسسي للتنفيذ، وتطوير قدرات وطنية في مجال التدريب والمساندة، وتقديم الدعم لنخبة مختارة من أصحاب المشاريع والشركات، ودمج البرنامج في شبكة إمبريتيك الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more