"to solve the problems" - Translation from English to Arabic

    • لحل مشاكل
        
    • لحل المشاكل التي
        
    • إلى حل مشاكل
        
    • لحل مشكلات
        
    • بغية حل المشاكل
        
    • أن تحل مشاكل
        
    • من حل المشاكل
        
    • على حل المشاكل التي
        
    • على حل المشكلات
        
    • في حل المشاكل
        
    • في حل مشاكل
        
    • لحل هذه المشاكل
        
    • الى حل مشاكل
        
    • لتسوية مشاكل
        
    • على حل مشاكل
        
    No book can do much to solve the problems of African cities, but this one does a great deal to shed light on them. UN ولا يمكن لأي كتاب أن يفعل الكثير لحل مشاكل المدن الأفريقية، إلا أن هذا الكتاب يفعل الكثير لألقاء الضوء عليها.
    At the same time, the efforts being made to solve the problems of the Aral Sea basin are insufficient. UN وإلى جانب ذلك، فإن الجهود المبذولة لحل مشاكل حوض بحر آرال غير كافية.
    The President of the CEP, Mr. Gérard Toussaint, appealed to President Préval to intervene to solve the problems confronting the institution. UN ووجه رئيس المجلس الانتخابي المؤقت السيد جيرارد توسنت، نداء إلى الرئيس بريفال للتدخل لحل المشاكل التي تواجه المؤسسة.
    to solve the problems caused by migration, it is essential to address its root causes. UN لحل المشاكل التي تسببها الهجرة، من الضروري أن تعالج أسبابها الجذرية.
    Many previous attempts to solve the problems of commodities had not been successful and there was a need for balanced and serious reflection. UN ولم ينجح الكثير من المحاولات السابقة الرامية إلى حل مشاكل السلع الأساسية، وتوجد حاجة إلى التفكير المتوازن والجاد.
    We must also lay new foundations for cooperation to help the United Nations not only to eliminate the consequences of the cold war, but also to solve the problems of today and those of tomorrow. UN ويجب علـــى المرء أيضـــا أن يُرسي أسسا جديدة للتعاون من أجــل مساعدة اﻷمم المتحدة ليس فقط على استئصال اﻵثــار المترتبة على الحرب الباردة، ولكن أيضا لحل مشكلات اليوم والغد.
    Noting also the need to mobilize scientific and technical competencies to solve the problems of land degradation, UN وإذ يلاحظ أيضاً الحاجة إلى حشد الكفاءات العلمية والتقنية لحل مشاكل تردي الأراضي،
    The Committee recommended to introduce programmes of sexual education to solve the problems of teenage pregnancy. UN أوصت اللجنة بإدخال برامج التثقيف الجنسي لحل مشاكل حمل المراهقات.
    Further progress is needed to solve the problems of poor countries' external debt. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Further progress is needed to solve the problems of poor countries' external debt. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لحل مشاكل الدين الخارجي التي تواجه البلدان الفقيرة.
    Governments cannot rely on TNCs to solve the problems of employment, poverty and the productivity gap. UN ولا يمكن للحكومات أن تعتمد على الشركات عبر الوطنية لحل مشاكل العمالة والفقر والتفاوت في الإنتاجية.
    We must however recognize that the action now being taken both by the United Nations system and the international community in general is far from sufficient to solve the problems Africa is facing. UN ويجب علينا، مع ذلك، أن نسلم بأن العمل الذي تقوم به اﻵن منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على السواء هو عموما غير كاف لحل المشاكل التي تواجهها افريقيا.
    That is why we should not only engage in dialogue here, but also promote it as a way to solve the problems we face as individuals or nations, in a world so interconnected that the most geographically distant conflicts always resonate on a global scale. UN ولهذا السبب ينبغي لنا لا أن ننخرط في الحوار هنا فحسب، بل أن نعززه أيضا كوسيلة لحل المشاكل التي نواجهها كأفراد أو أمم في عالم مترابط إلى درجة أن الصراعات التي تندلع في أبعد المناطق جغرافيا يتردد صداها على صعيد العالم.
    19. By establishing a direct link between migration and development in its African Common Position on migration, Africa had identified both the objective cause of migratory movements and the way to solve the problems they posed. UN 19 - وتابعت تقول إن أفريقيا، بإقامتها رابطة مباشرة بين الهجرة والتنمية في الموقف الأفريقي المشترك، قد حددت كلا من السبب الموضوعي لتحركات الهجرة والطريق لحل المشاكل التي تسببها في ذلك المجال.
    We and a number of international organizations have come up with various projects designed to solve the problems of the Aral Sea. None of them, however, has been completed. UN لقد تقدمنا نحــن وعــدد من المنــظمات الدولية بمشروعات متنوعة تهــدف إلى حل مشاكل بحــر آرال، ولكن لم يتم منها شيء.
    The Human Rights Department of the Ministry of the Interior had met with administrators, students, workers and teaching staff of the University of Antioquia in an effort to solve the problems at the University. UN والتقت إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية مع المديرين والطلبة والعمال وهيئات التدريس في جامعة أنتيوكيا في جهود لحل مشكلات الجامعة.
    The 1951 Convention relating to the Status of Refugees calls, inter alia, for international cooperation in order to solve the problems resulting from the unduly heavy burdens of those countries which grant asylum to refugees. UN فاتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين تقضي، في جملة أمور، بالتعاون الدولي بغية حل المشاكل الناجمة عن اﻷعباء المفرطة التي تثقل كاهل البلدان التي تمنح حق اللجوء للاجئين.
    30. While the huge numbers involved made it impossible for the Order to solve the problems of all refugees and internally displaced persons, it could provide assistance that made the difference between life and death. UN ٣٠ - وفي حين تجعل اﻷعداد الهائلة التي ينطوي عليها اﻷمر من المتعذر على الهيئة أن تحل مشاكل جميع اللاجئين والمشردين فإن بمقدورها تقديم المساعدة التي تعني الفرق بين الحياة والموت.
    To truly change attitudes and enable individuals in local communities to solve the problems on the ground, however, UN-Women needs help in reaching change makers. UN ولكن، من أجل إحداث تغيير حقيقي في المواقف وتمكين الأفراد في المجتمعات المحلية من حل المشاكل على أرض الواقع، فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة بحاجة إلى المساعدة للوصول إلى صانعي التغيير.
    All those organizations are constantly working to solve the problems faced by rural women. UN جميع هذه المنظمات تعمل دوما على حل المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية.
    In the long term, the signature of the Comprehensive Peace Agreement will improve capacity to solve the problems in Darfur. UN وعلى المدى الطويل، فإن توقيع اتفاق السلام الشامل سوف يؤدي إلى زيادة القدرة على حل المشكلات في دارفور.
    We stay with our strong opinion to solve the problems in Kosovo and Metohija by peaceful means, through negotiations. UN إننا نظل على رأينا الراسخ المتمثل في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السلمية، عن طريق التفاوض.
    The regional organizations could also help to solve the problems of social development by coordinating their activities with those of the relevant United Nations bodies. UN وأضاف قائلا إن المنظمات اﻹقليمية تستطيع أيضا أن تساهم في حل مشاكل التنمية الاجتماعية بتنسيق أنشطتها مع أنشطة اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    This is an important occasion when the whole country is focused on the problems of desertification and on the stakeholders' rededication to solve the problems. UN وهو مناسبة هامة يتركز فيها اهتمام البلد كله على مشاكل التصحر وعلى إعادة تكريس ذوي الشأن للجهود لحل هذه المشاكل.
    52. The Government of Cuba attaches importance to measures designed to solve the problems of land-locked countries. UN ٥٢ - تعلق حكومة كوبا أهمية على التدابير الرامية الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية.
    UNHCR also supported initiatives taken by the local authorities to solve the problems of vulnerable persons among returnees. UN ودعمت المفوضية أيضا المبادرات التي اتخذتها السلطات المحلية لتسوية مشاكل ضعفاء الحال من بين العائدين.
    On the other hand, the Opposition accuses prominent figures of the Majority of not being able to solve the problems of the country and of preparing for war against the Tutsi minority. UN ومن ناحية أخرى، تتهم المعارضة شخصيات بارزة في الغالبية بأنها غير قادرة على حل مشاكل البلد وتستعد لشن حرب على اﻷقلية التوتسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more