"to stay with" - Translation from English to Arabic

    • بالبقاء مع
        
    • البقاء مع
        
    • أن أبقى مع
        
    • للبقاء مع
        
    • أن تبقى مع
        
    • للإقامة مع
        
    • أسرته بالبقاء إلى جانب
        
    • البقاء معك
        
    • لتبقى معهم
        
    • لأبقى مع
        
    • ليقيم مع
        
    • أن أبقى معك
        
    • أن تبقي مع
        
    • البقاء معي
        
    • ان تبقى مع
        
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN تتخّذ القرارات في ما يتعلق بالسماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن بما يراعي في المقام الأول مصلحة الطفل.
    They're going to stay with Eros, even if it kills them. Open Subtitles سيقومون بالبقاء مع ايروس حتى لو كان ذلك يعني موتهم
    If you would like to stay with a friend or a relative, or if you'd like to stay here tonight, I will park my own ass outside. Open Subtitles إذا كنت ترغب في البقاء مع صديق أو قريب، أو إذا كنت ترغب في البقاء هنا هذه الليلة، سوف أضع نفسى فى الحديقه بالخارج.
    I want to stay with Shawn, but you can go. Open Subtitles أريد أن أبقى مع شون , لكن بإمكانك الذهاب
    Many of our staff have served over 10 years and the end-of-service grant would provide them an incentive to stay with the Tribunal until its work has been completed. UN فالكثير من موظفينا خدموا أكثر من عشر سنوات، وستوفر منحة نهاية الخدمة حافزا لهم للبقاء مع المحكمة إلى حين إنجاز عملها.
    I thought you'd like to stay with the surveillance setup, since it is what you do for a living. Open Subtitles ظننت أنك تفضل أن تبقى مع كاميرات المراقبة، بما أن ذلك ما تقوم به لكسب لقمة عيشك.
    They may also be rejoining migrant members of the family or be in the process of being relocated or sent by families to stay with relatives or friends in third countries. UN وقد يسعون أيضا إلى الالتحاق بأفراد الأسرة المهاجرين أو يرسلون للإقامة مع أقارب أو أصدقاء في بلدان ثالثة من قبل أسرهم.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. UN ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Decisions to allow children to stay with their mothers in prison shall be based on the best interests of the children. UN يجب أن تستند قرارات السماح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن إلى المصلحة المثلى للأطفال.
    Look, I know deciding to stay with Evan was difficult. Open Subtitles أنظري، أعرف أن قرار البقاء مع إيفان كان صعب.
    Lucas doesn't want me to stay with all these problems. Open Subtitles لوكاس لا يريد مني البقاء مع كل هذه المشاكل
    Well, lucky for you, it's in my furlough paperwork that I have to stay with my parents. Open Subtitles حسناً، لحسن حظك، إذن إجازتي ينص على أنه لا بد لي من البقاء مع والدي.
    Then she asked me to stay with Teddy so she could meet up with Matt Brooks. Open Subtitles بعد ذلك طلبت مني أن أبقى مع تيدي لكي يمكنها أن تلتقي مع مات بروكس.
    I chose to stay with the DEA. Open Subtitles لقد إخترت أن أبقى مع شعبة مكافحة المخدرات
    That's what I thought before you decided to stay with those colonists. Open Subtitles هذا ما فكرت قبل أن تقرر للبقاء مع هؤلاء المستعمرين.
    They got evicted, and they're headed up north tonight to stay with some family. Open Subtitles مالية ,وقد تم طردهم وقد توجت شمالاً الليلة للبقاء مع عائلتها
    You were supposed to stay with the hunters. What were you thinking? Open Subtitles لقد كان من المفترض أن تبقى مع الصيادون بماذا كنت تفكر؟
    Well, I told you to stay with the fucking driver. Open Subtitles حسناً لقد قلت لك أن تبقى مع السائق اللعين
    She suggested that it might not be adequate for victims of domestic violence to go to stay with relatives. UN وقالت إن الذهاب للإقامة مع الأقارب قد لا يكون كافيا لضحايا العنف المنزلي.
    A child who has adult relatives arriving with him or her or already living in the country of asylum should be allowed to stay with them unless such action would be contrary to the best interests of the child. UN - ينبغي السماح لكل طفل يصل إلى بلد اللجوء مصحوباً بأفراد راشدين من أسرته أو لـه في ذلك البلد أفراد راشدون من أسرته بالبقاء إلى جانب هؤلاء الأفراد ما لم يكن هذا الإجراء مخالفاً لمصالح الطفل الفضلى.
    Are you sure you don't want anyone to stay with you today? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا ترغبين من أحدٍ البقاء معك اليوم؟
    The author agrees that the best interest of the child is to stay with his/her parents. However she has no parents or family to stay with in China. UN وتوافق صاحبة البلاغ على أن مصلحة الطفل الفضلى هي في بقائه مع والديه، لكن لا أهل لها في الصين لتبقى معهم.
    Why do you think I came here to stay with my sister? Open Subtitles لماذا تعتقد أنني أتيت إلى هُنا لأبقى مع شقيقتي ؟
    I've already made arrangements for him to stay with a fine family while I'm away. Open Subtitles أنا بالفعل عملت ترتيبات له ليقيم مع عائله كريمه حينما أكون بعيدا
    Do you want me to stay with you, or do you want to be alone? Open Subtitles هل تريدين مني أن أبقى معك أو تريدين أن تكوني لوحدك؟
    But you'll have to stay with dad this weekend. Open Subtitles لكن عليكِ أن تبقي مع أباكِ بعطلة الأسبوع هذه
    I knew it would, but you didn't want to stay with me. You think I want you to stay for my baby... Open Subtitles ــ لقد علمتُ هذا , لكنّكَ لم تُرِد البقاء معي .. هل تعتقد أنّني أريد منك أن تبقى لأجل طفلي
    She allegedly killed her two boys in order to stay with a man who broke off the affair because he didn't want kids. Open Subtitles التي قالو انها قتلت طفليها من اجل ان تبقى مع الرجل الذي أنهى العلاقة بها لأنه لم يرغب بأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more