"to strengthen the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • على تعزيز تنفيذ
        
    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • في تعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز عملية تنفيذ
        
    • أن يعزز تنفيذ
        
    • بغية تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز تطبيق
        
    • تعزيزاً لتنفيذ
        
    • أن يعزِّز تنفيذ
        
    • الى تعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تطبيق
        
    • ولتعزيز تنفيذ
        
    • لتقوية تنفيذ
        
    :: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    Mrs. Robinson also updated the Committee on recent developments concerning the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention. UN وقدمت السيدة روبنسون معلومات مستوفاة أيضاً إلى اللجنة عن التطورات التي حدثت مؤخراً في خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    At the same time, they adopted provisions to strengthen the implementation of the NPT regime. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت تلك الدول أحكاماً لتعزيز تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار.
    The report ends with conclusions and recommendations which aim to strengthen the implementation of the international framework and better protect the rights of the child in the context of migration. UN ويختتم التقرير باستنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الإطار الدولي وتحسين حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    We look forward to working with all countries at Cartagena to strengthen the implementation of the Convention. UN ونتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في كارتاخينا على تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    In general, the speakers welcomed the convening of the working group as an important step to strengthen the implementation of children's rights. UN وبوجه عام، رحب المتكلمون بعقد اجتماع للفريق العامل باعتباره خطوة هامة لتعزيز تنفيذ حقوق الطفل.
    States, UNHCR and NGOs should work on modalities to strengthen the implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol and to ensure better cooperation between States Parties. UN ينبغي للدول وللمفوضية والمنظمات غير الحكومية العمل على ايجاد طرائق لتعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وتأمين تعاون أفضل بين الدول الأطراف.
    In this framework, a plan of action to strengthen the implementation of the Convention is being implemented. UN وفي هذا اﻹطار، تنفذ خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child prepared by the High Commissioner for Human Rights UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي أعدها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    to strengthen the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on UN لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية
    The United Nations needs to redouble its efforts to strengthen the implementation of the follow-up to the Millennium Declaration. UN والأمم المتحدة في حاجة إلى مضاعفة جهودها لتعزيز تنفيذ متابعة إعلان الألفية.
    This idea led to the design and adoption of the High Commissioner's Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وأفضت هذه الفكرة إلى تصميم واعتماد خطة عمل المفوضة السامية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The first intersessional work programme, which commenced last year, clearly demonstrated the will of the international community to strengthen the implementation of the Convention. UN وقد جسد أول برنامج عمل لما بين الدورات، الذي بدأ في العام الماضي، إرادة المجتمع الدولي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Objective of the Organization: to cooperate with countries in efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the national level UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    PROGRAMME OF ACTION to strengthen the implementation of THE UN برنامج العمل الرامي إلى تعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص
    (3) The need to strengthen the implementation of results-based management by defining corporate strategic plans and developing the related tools required for monitoring, evaluating and reporting; UN 3- الحاجة إلى تعزيز تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج من خلال وضع الخطط الاستراتيجية المؤسسية وتطوير الأدوات ذات الصلة اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ؛
    The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم.
    The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم.
    to strengthen the implementation of the Programme of Action, resources and capacity-building need to be ensured, especially in developing countries. UN ومن أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل، ينبغي كفالة توفر الموارد وبناء القدرات، ولا سيما في البلدان النامية.
    The aim of this process continues to be to strengthen the implementation of the conventions at the national, regional and global levels. UN ولا يزال هدف هذه العملية يكمن في تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    I. Measures to strengthen the implementation of the Convention UN أولاً - التدابير الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية
    " 7. Requests the Executive Director of UN-Habitat to strengthen the implementation of the Habitat Agenda Task Manager System to allow better monitoring and mutual enforcement of action in the implementation of the Habitat Agenda; UN " 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة أن يعزز تنفيذ نظام مديري مهام جدول أعمال الموئل لكي يتسنى تحسين الرصد والتعزيز المتبادل للإجراءات المتخذة لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    21. to strengthen the implementation of Article 6 of the Convention at the national level the following actions to be implemented by Parties were proposed: UN 21- بغية تعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية على الصعيد الوطني، اقتُرح أن تنفذ الأطراف الإجراءات التالية:
    It was time to review those erroneous principles in order to strengthen the implementation of the Treaty. UN وآن اﻷوان لمراجعة الممارسات الخاطئة لتعزيز تطبيق المعاهدة.
    In addition to those enormous and ongoing efforts, the Government of Equatorial Guinea has taken several other relevant measures and provisions to strengthen the implementation of the laws in force in the country in order to promote human rights and the rule of law. UN وفضلاً عن تلك الجهود الهائلة والمستمرة، اتخذت حكومة غينيا الاستوائية عدداً من التدابير والأحكام الأخرى ذات الصلة تعزيزاً لتنفيذ القوانين السارية في البلد بغية النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    (a) to strengthen the implementation of the programmes co-financed by the Global Environment Facility, the Montreal Protocol Fund, bilateral donors and multi-donor initiatives in energy and environment, with a results-based approach and giving particular attention to the developmental impacts of these programmes in the field; UN (أ) أن يعزِّز تنفيذ البرامج التي يشترك في تمويلها مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال والجهات المانحة الثنائية والمبادرات المتعددة المانحين في مجال الطاقة والبيئة، باعتماد نهج قائم على النتائج وإيلاء اهتمام خاص للآثار الإنمائية الميدانية لهذه البرامج؛
    UNHCR welcomes proposals by States on measures to strengthen the implementation of international protection responsibilities in this regard, within the appropriate international legal framework. UN وتعرب المفوضية عن ترحيبها بما تقدمه الدول من مقترحات بشأن التدابير الرامية الى تعزيز تنفيذ مسؤوليات الحماية الدولية في هذا الصدد في داخل الاطار القانوني الدولي الملائم.
    Romanian judges could also take training courses as part of an international programme to strengthen the implementation of global and European human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للقضاة الرومانيين أن يحضروا دورات تدريبية في إطار برنامج دولي يهدف إلى تعزيز تطبيق الصكوك الدولية والأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    136. Although noteworthy steps have been taken in the period under review towards the elimination of racial discrimination in Luxembourg and to strengthen the implementation of article 4 of the Convention, it is noted that racist organizations are not yet prohibited by law. UN ١٣٦ - ورغم اتخاذ خطوات جديرة بالذكر خلال الفترة المشمولة بالاستعراض للقضاء على التمييز العنصري في لكسمبرغ ولتعزيز تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، يلاحظ أن المنظمات العنصرية ليست بعد محظورة قانونا.
    His consultations with senior government officials and relevant organizations were related to the situation in Angola, the impact of the sanctions against UNITA and additional measures needed to strengthen the implementation of the sanctions regime. UN وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more