"to strengthen the system" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز نظام
        
    • إلى تعزيز نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • إلى تعزيز النظام
        
    • على تعزيز النظام
        
    • لتعزيز هذا النظام
        
    • لتدعيم نظام
        
    • لتعزيز المنظومة
        
    • أجل تعزيز نظام
        
    • دعم المنظومة
        
    • بهدف تعزيز نظام
        
    144. The Committee recommends that the State party continue its efforts to strengthen the system of child protection by: UN 144- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لتعزيز نظام حماية الطفل وذلك بالقيام بما يلي:
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    Need to strengthen the system of special protection for women UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل
    Need to strengthen the system of special protection for women workers who are pregnant or breastfeeding UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    Use feedback loops to ensure lessons learned from one disease event are used to strengthen the system and integrated into future disease surveillance, mitigation and response efforts. UN إقامة قنوات تفاعلية لضمان الاستعانة بالدروس المستخلصة من حادثة أي مرض من الأمراض لتعزيز النظام ولإدراج هذه الدروس في جهود مراقبة الأمراض والتخفيف من آثارها والتصدي لها في المستقبل.
    In light of the urgent need to strengthen the system, it is the view of the co-facilitators that a report should be requested from the Secretary-General that provides clarity with regard to these questions and considers different models for calendars for reporting. UN وفي ضوء الحاجة الملحة إلى تعزيز النظام يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي أن يُـطلب من الأمين العام تقديم تقرير يوضح هذه المسائل، وينظر في نماذج مختلفة لهذه الجداول الزمنية لتقديم التقارير.
    Ms. FOSTIER (Belgium), speaking in explanation of position on behalf of the European Union, said that the Union fully endorsed the philosophy and general orientation of the draft resolution, which would help to strengthen the system for protecting children who were victims of abhorrent practices. UN ٣٨ - اﻵنسة فوستييه )بلجيكا(: تكلمت تعليلا للموقف باسم الاتحاد اﻷوروبي فقالت إن الاتحاد يؤيد بالكامل فلسفة مشروع القرار واتجاهه العام، مما يساعد على تعزيز النظام الرامي إلى حماية اﻷطفال ضحايا الممارسات البغيضة.
    However, further efforts are required to strengthen the system. UN ومع ذلك، يقتضي بذل مزيد من الجهود لتعزيز هذا النظام.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in the light of articles 18 and 27 of the Convention. UN وينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتدعيم نظام تقديم المساعدة لكلا الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة بتربية الطفل، وبخاصة في ضوء المادتين ٨١ و٧٢ من الاتفاقية.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    It is through academic research and the assessment of public policy, as well as through dialogue between the authorities, teachers and parents, that it is possible to make progress in the areas of opportunity to strengthen the system of education assessment. UN ومن خلال البحث العلمي وتقييم السياسة العامة، وكذلك من خلال الحوار بين المعلمين والسلطات والآباء، يمكن المضي قدما في هذه المجالات لتعزيز نظام التقييم التربوي.
    His delegation wished to reiterate that management reform should be a continuous process and should have the objective of improving the Organization's productivity, and hoped that further efforts would be made to strengthen the system of responsibility and accountability in the Secretariat. UN وأعرب عن تأكيد وفده لضرورة أن يكون الإصلاح الإداري عملية مستمرة وأن تستهدف تحسين إنتاجية المنظمة، وعن أمل الوفد في بذل جهود إضافية لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة في الأمانة.
    21. Adequate human and material resources within the Centre for Human Rights are required to strengthen the system of special procedures and treaty bodies. UN ١٢- ويتطلب اﻷمر موارد بشرية ومادية كافية في مركز حقوق الانسان لتعزيز نظام الاجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    63. This report describes the measures taken by the Secretary-General to strengthen the system of accountability at the United Nations. UN 63 - يصف هذا التقرير التدابير التي اتخذها الأمين العام لتعزيز نظام المساءلة في الأمم المتحدة.
    It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    The decentralization of certain aspects of human resources management and greater delegation of authority to programme managers were consistent with measures designed to strengthen the system of accountability. UN ومن جهة أخرى، يتمشى إضفاء الطابع اللامركزي على بعض جوانب إدارة الموارد البشرية وتفويض مزيد من السلطة لمديري البرامج مع التدابير الرامية إلى تعزيز نظام الالتزام بالمساءلة.
    It also summarizes actions that will be undertaken by the Secretariat in the context of the Secretary-General's agenda for further change, which identified the need to strengthen the system of monitoring and evaluation (M & E) to better measure the impact of the Organization's work. UN وهو يلخص أيضا التدابير التي ستضطلع بها الأمانة العامة في سياق برنامج الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات، الذي حدد الحاجة إلى تعزيز نظام الرصد والتقييم لقياس أثر أعمال المنظمة قياسا أفضل.
    While welcoming progress made so far in the selection process, the European Union encouraged further steps to strengthen the system and its legitimacy, with an adequate level of authority and executive power being granted to the Resident Coordinator. UN ومع ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتقدّم المحرز حتى الآن في عملية الاختيار فإن الاتحاد يُشجّع على اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز النظام ومشروعيته مع منح قدر كافٍ من السلطة العامة والسلطة التنفيذية للمنسِّق المقيم.
    7. Visits by the SPT are intended in this way to examine the prison system and other public agencies with detention authority, with the aim of identifying gaps in the protection of the persons concerned and of determining, where appropriate, the safeguards needed to strengthen the system. UN 7- وبهذه الطريقة، يكون الغرض من الزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية هو دراسة نظام السجون والهيئات العامة الأخرى التي لديها سلطة احتجاز الأشخاص، وذلك بهدف تحديد الثغرات القائمة فيما يتصل بتوفير الحماية للأشخاص المعنيين والقيام، عند الاقتضاء، بتحديد الضمانات اللازمة لتعزيز النظام.
    There was a need to strengthen the system by realizing a universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز النظام بإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالمياً وقائماً على قواعد ومنفتحاً وغير تمييزي ومنصفاً.
    In resolution 53/192, the General Assembly called on the United Nations system to take further steps to strengthen the system to support Governments, where requested, in coordinating external assistance in the pursuit of development goals. UN وفي القرار 53/192، طلبت الجمعية العامة إلى منظومة الأمم المتحدة أن تتخذ المزيد من الخطوات لتعزيز هذا النظام بغية دعم الحكومات، بناء على طلبها، في تنسيق المساعدة الخارجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in the light of articles 18 and 27 of the Convention. UN وينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتدعيم نظام تقديم المساعدة لكلا الوالدين في أداء مسؤولياتهما المتعلقة بتربية الطفل، وبخاصة في ضوء المادتين ٨١ و٧٢ من الاتفاقية.
    If there is broad agreement that additional resources are needed to help countries attain the objectives of the new international development agenda, the resource base of United Nations agencies should also be reviewed to strengthen the system and make it a viable and stable partner in this overall effort. UN وإن كان هناك اتفاق واسع النطاق على وجود حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية الدولية الجديدة، ينبغي أيضا استعراض أساس موارد وكالات الأمم المتحدة لتعزيز المنظومة وجعلها شريكا مستقرا صالحا في هذا الجهد العام.
    In addition, many laws and regulations have been adopted in order to strengthen the system for the protection and promotion of human rights. UN ومن جهة أخرى، فقد اتُّخذ العديد من التدابير التشريعية والتنظيمية من أجل تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In 2009, the High Commissioner had initiated a process of reflection on ways to strengthen the system and had held a series of consultations on the matter. UN وفي عام 2009، دعت المفوضة السامية إلى بدء التفكير في وسائل دعم المنظومة ونظمت سلسلة من المشاورات حول هذا الموضوع.
    35. In addition, many legislative and regulatory provisions have been adopted to strengthen the system for protecting and promoting human rights. UN 35- ومن جهة أخرى، تُتخذ تدابير تشريعية وتنظيمية عديدة بهدف تعزيز نظام حماية وتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more