"to succeed in" - Translation from English to Arabic

    • أن ننجح في
        
    • أن تنجح في
        
    • للنجاح في
        
    • على النجاح في
        
    • أن ينجح في
        
    • لتحقيق النجاح في
        
    • لكي تنجح في
        
    • أجل النجاح في
        
    • من النجاح في
        
    • ولكي ننجح في
        
    • وللنجاح في
        
    • في النجاح في
        
    • تحقيق النجاح في
        
    • إلى النجاح في
        
    • لكي ينجح في
        
    We also managed to succeed in resolving many controversial issues without losing the spirit of cooperation and mutual understanding. UN واستطعنا كذلك أن ننجح في حل عدة مسائل مثيرة للجدل دون أن نفقد روح التعــاون والتفاهم المتبادل.
    We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. UN ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا.
    The first is whether, from a pragmatic perspective, they are likely to succeed in enabling more States to report. UN اﻷول، هو هل من المرجح، من منظور عملي، أن تنجح في تمكين المزيد من الدول من تقديم تقاريرها.
    As a result, they earn less money and lack the skills and connections necessary to succeed in competitive fields, including politics. UN ونتيجة لذلك، فهن يكسبن مالا أقل ويفتقرن إلى المهارات والعلاقات الضرورية للنجاح في مضمار المنافسة، بما في ذلك السياسة.
    However, we do not have the capacity to succeed in this work alone. UN ومع ذلك، ليست لدينا القدرة على النجاح في هذا العمل لوحدنا.
    By keeping its commitment steady and deepening it when needed, it will be possible for the international community to succeed in consolidating a sovereign Afghan nation. UN وبإمكان المجتمع الدولي إذا تمسك بالتزامه الثابت أن ينجح في تعزيز دولة أفغانية ذات سيادة.
    Expectations should be clearly communicated so that the staff member knows precisely what (s)he needs to do to succeed in his/her current position. UN وينبغي بيان التوقعات بوضوح كي يكون الموظف على علم بالضبط بما يتعين عليه القيام به لتحقيق النجاح في وظيفته الحالية.
    But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. UN ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    A more serious and sincere approach is required if we are to succeed in our endeavour to achieve a settlement. UN ومن المطلوب اتباع نهج أكثر جدية وصدقا إن نحن أردنا أن ننجح في مسعانا الرامي إلى التوصل إلى تسوية.
    The situation cannot continue as is if we are to succeed in Afghanistan. UN ولا يمكن أن يستمر الوضع كما هو حاليا، إذا كان لا بد لنا أن ننجح في أفغانستان.
    However, if Africa is to succeed in the peace and security sector, a global partnership will also be necessary. UN ولكن إذا أريد لأفريقيا أن تنجح في مجال السلام والأمن، سيكون من الضروري أيضا أن تكون هناك شراكة عالمية.
    Efforts at national reconciliation and unity are essential if Afghanistan is to succeed in its nation-building endeavour. UN وبذل الجهود من أجل المصالحة والوحدة الوطنية أمر أساسي إذا كان لأفغانستان أن تنجح في مسعاها في بناء دولتها.
    In the same way, we must do all we can to succeed in our crusade against terrorism. UN وبالطريقة نفسها، يجب أن نقوم بكل ما في وسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب.
    He urged the Council to take specific measures against those two individuals in order to succeed in their capture. UN وحث المجلس على اتخاذ تدابير محددة ضد هذين الفردين للنجاح في إلقاء القبض عليهما.
    The Institute's capacity to succeed in this regard is heavily threatened by its dire financial situation. UN وقدرة المعهد على النجاح في هذا المسعى مهددة إلى حد كبير بحكم الضائقة المالية التي يعاني منها.
    Such assistance is essential if the intervention is to succeed in stopping the violence. UN وهذه المساعدات ضرورية إذا أُريد للتدخل أن ينجح في وقف العنف.
    to succeed in this endeavour, it is essential that the legitimate security concerns of all States be taken into account. UN وينبغي لتحقيق النجاح في هذا المسعى، أن تؤخذ الحقوق الأمنية المشروعة لكافة الدول بعين الاعتبار.
    The rubber composition may be due to the fact that passenger tyres have to meet higher quality standards to succeed in the competitive market. UN وربما تعزى تشكيلة المطاط إلى أنه يتعين أن تستوفى إطارات سيارات الركاب معايير جودة أعلى لكي تنجح في السوق التنافسي.
    Desperately wants to succeed in a man's world, so she's always the most prepared person in the room. Open Subtitles محاولات مستميتة من أجل النجاح في عالم الرجال، حتى انها دائما أكثر استعدادا شخص في الغرفة.
    If the mission is to succeed in gaining a widespread understanding of its mandate and role, the establishment of a substantial public information programme at a popular level is indispensable. UN وإذا كان لا بد لهذه البعثة من النجاح في كسب تفهم عام لولايتها ودورها، يتعين إنشاء برنامج إعلامي كبير على صعيد شعبي.
    For us to succeed in that task, accessible and authoritative information and advice are needed, particularly regarding the socio-economic consequences of the degradation of the marine environment. UN ولكي ننجح في هذه المهمة ينبغي أن نتبادل المعلومات والمشورة الموثوق بهما، ولا سيما فيما يتعلق بالآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على تدهور البيئة البحرية.
    to succeed in this kind of application, the applicant must establish new facts, which were not considered by the arbitral tribunal in coming to its decision . UN وللنجاح في طلب من هذا النوع يجب على مقدم الطلب إثبات وقائع جديدة لم تنظر فيها هيئة التحكيم عند التوصل إلى قرارها.
    The results today reflect the Government's willingness to succeed in that process. UN واليوم، تعكس النتائج رغبة الحكومة في النجاح في هذه العملية.
    With the support of other nations of the world, the Democratic Republic of the Congo is determined to succeed in the area of disarmament and peace. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية مصمصة، بدعم من دول العالم الأخرى، على تحقيق النجاح في مجال نزع السلاح وبسط السلام.
    It was important as a way of involving parents without the stress associated with the need to succeed in school. UN وهذا هام كطريقة تشرك الوالدين بدون الإجهاد الذي يرافق الحاجة إلى النجاح في المدرسة.
    We owe it to our imaginative and committed Secretary-General to give him the backing he needs to succeed in this complex but absolutely vital endeavour. UN ومن واجبنا أن نقدم إلى أميننا العام المبدع والملتزم المساندة التي يحتاج إليها لكي ينجح في هذا المسعى المعقد، إلا أنه قطعا مسعى حيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more