"to summon" - Translation from English to Arabic

    • لاستدعاء
        
    • استدعاء
        
    • باستدعاء
        
    • لإستدعاء
        
    • أن نستجمع
        
    • إلى استجماع
        
    • على استجماع
        
    • واستدعاء
        
    • بإحضار
        
    • أن تستجمع
        
    • أن أستدعي
        
    • أن أستدعيك
        
    • لأستدعاء
        
    • عليك أن تستدعي
        
    • أستدعاء
        
    That's the traditional werewolf interpretive dance... done to summon other werewolves. Open Subtitles هذه رقصةُ المُستذئب التوضيحيه يفعلونها لاستدعاء المُستذئبين الأخَر جميلٌ جداً
    I compelled him to summon you here while remaining silent and calm. Open Subtitles أنا تضطره لاستدعاء لك هنا في حين أنه التزم الصمت والهدوء.
    Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies UN رفض المحكمة استدعاء شهود مهمين والاستماع إليهم، وتشويه أقوال الشهود وتلفيقها
    The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. UN ويملك الحاكم العام سلطة استدعاء البرلمان وتمديد ولايته وحله، بناءً على توصية من رئيس الوزراء.
    According to the author, his brother was not allowed to summon this witness in court. UN واستنادا إلى صاحب البلاغ، لم يسمح لشقيقه باستدعاء هذا الشاهد في المحكمة.
    I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon. Open Subtitles لأنه إن حصلوا عليه، سيستخدمونه لإستدعاء شيطان أكبر
    We need to summon the necessary political will and compassion. UN ويلزمنا أن نستجمع الإرادة السياسية والتعاطف الضروريين.
    Thus, despite several attempts to summon the accused, they could not be found or produced in court in time. UN وعليه، بالرغم من بذل عدة محاولات لاستدعاء المتهمين، لم يتسن العثور عليهم أو إحضارهم إلى المحكمة في الوقت المناسب.
    The National Human Rights Council had been empowered to summon witnesses and investigate prison conditions. UN وقد زُوِّد مجلس حقوق الإنسان الوطني بصلاحيات لاستدعاء الشهود والتحقيق في أحوال السجون.
    We'd need to summon the prosecution, police, court and prison service. Open Subtitles سنحتاجُ لاستدعاء النيابة والشرطة والمحكمة والسجن.
    It's designed to summon underwater beasts. Open Subtitles إنها مصممة لاستدعاء الحيوانات تحت المياه
    -You may have heard my hex to summon the beast, but I seriously doubt you have any idea how to return it. Open Subtitles ، أنت كنت قد سمعت بكهانتي لاستدعاء الوحش ولكنني أشك جدياً حول امتلاككِ أي فكرة عن كيفية إعادته
    It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. UN هناك مزاعم بأن رؤساء المحاكم المختلفة بدأوا مؤخرا في استدعاء القضاة الى اجتماعات للتحقيق في مسألة عضويتهم في الاتحاد.
    (7) Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. UN ' 7` إذا أجاب المتهم بأنه لا ينوي استدعاء أي شاهد دفاع فيجوز لممثل الاتهام تلخيص قضيته ضد المتهم.
    If there are any doubts about the content of an application, CEPARE is empowered to summon the applicant to make a statement in person. UN وفي حال وجود أي شك في محتوى الطلب، فللجنة صلاحية استدعاء مقدم الطلب لتقديم إفادة بنفسه.
    The chairpersons of parliamentary committees were empowered to summon ministers and regional governors to appear without needing to refer beforehand to the office of the Speaker. UN وتم السماح لرؤساء اللجان النيابية باستدعاء الوزراء والمحافظين دون الحاجة للرجوع إلى هيئة رئاسة البرلمان.
    194. The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. UN 194- وللهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة ذات الصلاحيات الخاصة بلجنة تحقيق فيما يتعلق باستدعاء الشهود وجمع الأدلة.
    It takes a very big dose of magic to summon the Reaper. Open Subtitles فإنه يأخذ جرعة كبيرة جدا من السحر لإستدعاء الحاصد
    to summon the door, we need four people... one for each spot. Open Subtitles ... لإستدعاء الباب سنحتاج إلي . أربعة أشخاص واحد بكل جهة
    It is now up to us Member States to summon sufficient will to make his vision a reality. UN وبات علينا الآن، كدول أعضاء، أن نستجمع الإرادة الكافية لجعل رؤيته حقيقة واقعة.
    In this event, I invite all the members to summon the necessary political will and exercise more flexibility in order not to lose the momentum. UN وأدعو بهذه المناسبة جميع الأعضاء إلى استجماع إرادتهم السياسية والتحلي بالمزيد من المرونة من أجل الإبقاء على الزخم الموجود.
    We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue. UN نحث شعوب الشرق الأوسط على استجماع شجاعتها للتسليم بحماقة الحرب وقبول فضيلة الحوار.
    Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. UN وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود.
    What remained was for States to summon up the necessary political will for their adoption in the form of a legally binding instrument. UN والشيء الذي تبقى هو أن تستجمع الدول إرادتها السياسية اللازمة لاعتماد هذه المواد على شكل صك ملزم قانوناً.
    Presiding Chairman, I wish to summon Huan Minglu to the witness stand. Open Subtitles رئاسة القاضي , أريد أن أستدعي هون مينجلو ، إلى منصة الشهـود
    Well, we were about ready to leave I've been told to summon you. Are you ladies gonna lotion yourselves, or what? Open Subtitles حسنا , لقد كنا على وشك المغادرة أخبروني أن أستدعيك. هل ستقومون بدهن أنفسكم يا سيدات أم ماذا ؟
    Let this music be the envoy sent to summon the King. Open Subtitles لتكُن هذه الموسيقي المبعوث لأستدعاء الملك.
    You need to summon your primary powers or whatever. Open Subtitles أنصتي لي، عليك أن تستدعي قوى الرئيسي الخاصة بك أو أيا كان
    The attackers used this to summon our drones. Open Subtitles المهاجمون أستخدموا هذا من أجل أستدعاء الطائرات الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more