That's the traditional werewolf interpretive dance... done to summon other werewolves. | Open Subtitles | هذه رقصةُ المُستذئب التوضيحيه يفعلونها لاستدعاء المُستذئبين الأخَر جميلٌ جداً |
I compelled him to summon you here while remaining silent and calm. | Open Subtitles | أنا تضطره لاستدعاء لك هنا في حين أنه التزم الصمت والهدوء. |
Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies | UN | رفض المحكمة استدعاء شهود مهمين والاستماع إليهم، وتشويه أقوال الشهود وتلفيقها |
The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. | UN | ويملك الحاكم العام سلطة استدعاء البرلمان وتمديد ولايته وحله، بناءً على توصية من رئيس الوزراء. |
According to the author, his brother was not allowed to summon this witness in court. | UN | واستنادا إلى صاحب البلاغ، لم يسمح لشقيقه باستدعاء هذا الشاهد في المحكمة. |
I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon. | Open Subtitles | لأنه إن حصلوا عليه، سيستخدمونه لإستدعاء شيطان أكبر |
We need to summon the necessary political will and compassion. | UN | ويلزمنا أن نستجمع الإرادة السياسية والتعاطف الضروريين. |
Thus, despite several attempts to summon the accused, they could not be found or produced in court in time. | UN | وعليه، بالرغم من بذل عدة محاولات لاستدعاء المتهمين، لم يتسن العثور عليهم أو إحضارهم إلى المحكمة في الوقت المناسب. |
The National Human Rights Council had been empowered to summon witnesses and investigate prison conditions. | UN | وقد زُوِّد مجلس حقوق الإنسان الوطني بصلاحيات لاستدعاء الشهود والتحقيق في أحوال السجون. |
We'd need to summon the prosecution, police, court and prison service. | Open Subtitles | سنحتاجُ لاستدعاء النيابة والشرطة والمحكمة والسجن. |
It's designed to summon underwater beasts. | Open Subtitles | إنها مصممة لاستدعاء الحيوانات تحت المياه |
-You may have heard my hex to summon the beast, but I seriously doubt you have any idea how to return it. | Open Subtitles | ، أنت كنت قد سمعت بكهانتي لاستدعاء الوحش ولكنني أشك جدياً حول امتلاككِ أي فكرة عن كيفية إعادته |
It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. | UN | هناك مزاعم بأن رؤساء المحاكم المختلفة بدأوا مؤخرا في استدعاء القضاة الى اجتماعات للتحقيق في مسألة عضويتهم في الاتحاد. |
(7) Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. | UN | ' 7` إذا أجاب المتهم بأنه لا ينوي استدعاء أي شاهد دفاع فيجوز لممثل الاتهام تلخيص قضيته ضد المتهم. |
If there are any doubts about the content of an application, CEPARE is empowered to summon the applicant to make a statement in person. | UN | وفي حال وجود أي شك في محتوى الطلب، فللجنة صلاحية استدعاء مقدم الطلب لتقديم إفادة بنفسه. |
The chairpersons of parliamentary committees were empowered to summon ministers and regional governors to appear without needing to refer beforehand to the office of the Speaker. | UN | وتم السماح لرؤساء اللجان النيابية باستدعاء الوزراء والمحافظين دون الحاجة للرجوع إلى هيئة رئاسة البرلمان. |
194. The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. | UN | 194- وللهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة ذات الصلاحيات الخاصة بلجنة تحقيق فيما يتعلق باستدعاء الشهود وجمع الأدلة. |
It takes a very big dose of magic to summon the Reaper. | Open Subtitles | فإنه يأخذ جرعة كبيرة جدا من السحر لإستدعاء الحاصد |
to summon the door, we need four people... one for each spot. | Open Subtitles | ... لإستدعاء الباب سنحتاج إلي . أربعة أشخاص واحد بكل جهة |
It is now up to us Member States to summon sufficient will to make his vision a reality. | UN | وبات علينا الآن، كدول أعضاء، أن نستجمع الإرادة الكافية لجعل رؤيته حقيقة واقعة. |
In this event, I invite all the members to summon the necessary political will and exercise more flexibility in order not to lose the momentum. | UN | وأدعو بهذه المناسبة جميع الأعضاء إلى استجماع إرادتهم السياسية والتحلي بالمزيد من المرونة من أجل الإبقاء على الزخم الموجود. |
We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue. | UN | نحث شعوب الشرق الأوسط على استجماع شجاعتها للتسليم بحماقة الحرب وقبول فضيلة الحوار. |
Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعط محكمة أورلوف أي أسباب لرفضها طلب صاحب البلاغ بإحضار خبير واستدعاء المزيد من الشهود. |
What remained was for States to summon up the necessary political will for their adoption in the form of a legally binding instrument. | UN | والشيء الذي تبقى هو أن تستجمع الدول إرادتها السياسية اللازمة لاعتماد هذه المواد على شكل صك ملزم قانوناً. |
Presiding Chairman, I wish to summon Huan Minglu to the witness stand. | Open Subtitles | رئاسة القاضي , أريد أن أستدعي هون مينجلو ، إلى منصة الشهـود |
Well, we were about ready to leave I've been told to summon you. Are you ladies gonna lotion yourselves, or what? | Open Subtitles | حسنا , لقد كنا على وشك المغادرة أخبروني أن أستدعيك. هل ستقومون بدهن أنفسكم يا سيدات أم ماذا ؟ |
Let this music be the envoy sent to summon the King. | Open Subtitles | لتكُن هذه الموسيقي المبعوث لأستدعاء الملك. |
You need to summon your primary powers or whatever. | Open Subtitles | أنصتي لي، عليك أن تستدعي قوى الرئيسي الخاصة بك أو أيا كان |
The attackers used this to summon our drones. | Open Subtitles | المهاجمون أستخدموا هذا من أجل أستدعاء الطائرات الصغيرة |