"to suppliers" - Translation from English to Arabic

    • للموردين
        
    • إلى الموردين
        
    • للمورّدين
        
    • للمورِّدين
        
    • إلى موردي
        
    • على الموردين
        
    • الى الموردين
        
    • إلى موردين
        
    • على المورّدين
        
    • لموردين
        
    • لدى المورِّدين
        
    • تجاه الموردين
        
    • مع موردين
        
    • الموردون
        
    • بالموردين
        
    It also includes a claim for cancellation costs paid to suppliers. UN كما أنه يشمل مطالبة برسوم إلغاء العقود المدفوعة للموردين.
    Finally, an arrangement should be formulated to give preferential treatment to suppliers from Member States which had paid their assessed contributions in full. UN وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة.
    Cash paid to suppliers and employees UN المبالغ النقدية المدفوعة للموردين والموظفين
    Advances to suppliers for goods and freight UN سلفيات إلى الموردين من أجل السلع ورسوم الشحن
    Interviewees said that in practice, separate secondary reviews by individual organizations significantly lengthened the process and acted as a disincentive to suppliers. UN وقال من أجريت معهم مقابلات إن الاستعراضات الثانوية المنفصلة من جانب المؤسسات كل على حدة تطيل أمد العملية، من الوجهة العملية، إطالة كبيرة وتكون بمثابة عامل مثبط للمورّدين.
    The price that the procuring entity may charge for the request for proposals shall reflect only the cost of providing it to suppliers or contractors. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه على طلب الاقتراحات تكلفة توفيره للمورِّدين أو المقاولين.
    The Agency could maintain `assurance of supply'arrangements with a number of suppliers and maintain access to funds to allow prompt payment to suppliers before collecting payment from a recipient country. UN ويمكن أن تبقي الوكالة على ترتيبات ' ضمان الإمداد` مع عدد من المورّدين وأن تكفل الحصول على الأموال التي تسمح بالسداد للموردين قبل جمع المبالغ المستحقة من البلد المتلقي.
    These issues have now been successfully resolved and BNP Paribas has resumed processing amendments to letters of credit and making payments to suppliers. UN وقد تمت تسوية هذه المسائل بنجاح واستأنف مصرف باريبا عملية تجهيز تعديلات خطابات الاعتماد وصرف المدفوعات للموردين.
    Payments could not be made promptly to suppliers in accordance with the terms and conditions of the letters of credit because of lack of authentication documents. UN ولم يتسن صرف المدفوعات فورا للموردين حسب شروط وأحكام خطابات الاعتماد بسبب نقص وثائق التصديق.
    The programme also provides for technical assistance, including access to finance, project development and training to suppliers selected by foreign affiliates. UN كما يقدم البرنامج مساعدة تقنية تشمل الوصول إلى التمويل، وتطوير المشاريع وتوفير التدريب للموردين الذين تختارهم فروع شركات أجنبية.
    Indirect financing to suppliers through their buyers. UN التمويل غير المباشر للموردين من خلال المشترين.
    Ltd., who exports through other front companies and transfers large sums of money to suppliers in the Democratic Republic of the Congo. UN المشمولة بالجزاءات التي تصدِّر من خلال شركات وهمية أخرى وتحوِّل أموالا ضخمة للموردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was also suggested that procuring entities would comply with any such requirement by including only a general reference to local law, which would be of little use to suppliers or contractors. UN ورئي أيضا أنه يمكن للجهات المشترية أن تمتثل ﻷي شرط من هذا القبيل بإدراج إشارة عامة فقط الى القانون المحلي، وليس في ذلك فائدة ذات شأن للموردين أو المقاولين.
    The Procurement Services Section is considering sending automated reminder messages to suppliers through the order tracking system. UN وينظر قسم خدمات المشتريات حاليا في إرسال آلية إلى الموردين عبر نظام التتبع الالكتروني.
    As for the category A holds, a total of 171 applications valued at $315 million were returned to suppliers. UN وفيما يتعلق بالطلبات المعلقة من الفئة ألف فقد أعيد 171 طلبا تصل قيمتها إلى 315 مليون دولار إلى الموردين.
    The full amount of non-current assets represents advances to suppliers. UN ويمثل مبلغ الأصول غير المتداولة بكامله سلفا مقدمة إلى الموردين.
    UNAMID encountered major challenges in the execution of its water-related programme, including delays in the issuance of visas to suppliers and permission to survey potential drilling sites, as well as low yields of boreholes as a result of low rainfall. UN وواجهت العملية مصاعب كبيرة في تنفيذ برنامجها ذي الصلة بالمياه، بما في ذلك التأخير في إصدار التأشيرات للمورّدين والحصول على الإذن بمسح مواقع الحفر المحتملة وكذلك قلة مردود الآبار نتيجة لقلة الأمطار.
    Clarifications: any explanation provided by the procuring entity to suppliers or contractors as regards the solicitation documents. UN الإيضاح: هو ما تقدِّمه الجهة المشترية للمورِّدين أو المقاولين من شرح يتعلق بوثائق الالتماس.
    General operating expenses include payments to suppliers of various goods and services. UN وتشمل تكاليف التشغيل العامة المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    The Office is currently circulating to suppliers, United Nations agencies and programmes and ministries of the Government of Iraq a set of recommendations for addressing the most common reasons for applications being placed on hold. UN ويقوم المكتب حاليا بتوزيع مجموعة من التوصيات على الموردين ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، وعلى وزارات الحكومة العراقية، لمعالجة أكثر اﻷسباب شيوعا لتعليق الطلبات.
    Downward pressure on wages and standards flows on to suppliers. UN الضغــوط النزولية على اﻷجـور والمعايير لتنقـــل الى الموردين.
    Solicitation documents were also sent to suppliers who were not pre-qualified. UN وأُرسلت أيضا وثائق طلبات تقديم العروض إلى موردين غير معتمدين.
    Whether grounds and justifications for cancellation must always be provided and, if so, whether they should be provided in the same way as a notice of cancellation or only to suppliers or contractors concerned UN ما إذا كان يجب دائما تقديم أسباب الإلغاء ومبرراته، وإذا كان الأمر كذلك فهل ينبغي تقديمها بنفس الطريقة التي وُجِّه به إشعار الإلغاء أم جعلها مقصورة على المورّدين أو المقاولين المعنيين
    144. The Board noted that, in late 2009, UNHCR had let two global framework agreements for family tents to suppliers in the same country, each selection being made primarily on grounds of price, production capacity and item quality. UN 144 - ولاحظ المجلس أن المفوضية قامت في أواخر عام 2009 بمنح اتفاقين إطاريين عالميين لتوريد خيام عائلية، كان كلاهما لموردين من نفس البلد وتم الاختيار على أساس السعر والقدرة الإنتاجية وجودة الأصناف.
    In the paper-based environment, costs may be disproportionately high if, for example, it would be required that information of marginal or occasional interest to suppliers or contractors is to be made promptly accessible to the public and systematically maintained. UN وفي بيئة التعامل الورقي، قد تكون التكاليف باهظة بشكل غير متكافئ إذا ما اشترط، مثلا، الإسراع إلى إطلاع الجمهور على معلومات ذات أهمية هامشية أو عرضية لدى المورِّدين أو المقاولين وصون تلك المعلومات على نحو منهجي.
    (4) The procuring entity shall not be liable to suppliers or contractors for damages owing solely to a failure to maintain a record of the procurement proceedings in accordance with the present article. UN )٤( لا تكون الجهة المشترية مسؤولة تجاه الموردين أوالمقاولين عن دفع تعويضات لمجرد تخلفها عن الاحتفاظ بسجل ﻹجراءات الاشتراء وفقا ﻷحكام هذه المادة.
    These chains begin with large companies, which in some cases focus only on the design and marketing of their products and subcontract all manufacturing and production responsibilities to suppliers in low-wage countries. UN وتبدأ هذه السلاسل بالشركات الكبيرة، التي لا تركِّز في كثير من الأحيان سوى على تصميم منتجاتها وتسويقها ثم التعاقد من الباطن على جميع مهام التصنيع والإنتاج مع موردين في بلدان تقل فيها الأجور.
    Subsequent to this, 44 letters of credit were paid, 17 were reinstated for purposes of making payments to suppliers who delivered goods in Iraq and 3 were cancelled with no activity. UN وفي وقت لاحق دُفعت قيمة 44 خطاب اعتماد، وجددت صلاحية 17 خطابا لدفع ثمن سلعٍ سلمها الموردون في العراق، وألغيت ثلاثة خطابات اعتماد لم يحدث نشاط بشأنها.
    The Commission has continued its efforts to fill in gaps in Iraq's declarations of its past chemical weapons programmes, particularly those relating to suppliers and quantities of items and materials supplied, as well as to find ways to verify independently Iraq's accounting of the past programme. UN وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية الى سد الثغرات الموجودة في إعلانات العراق عن برامجه السابقة المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية، وبخاصة ما يتصل منها بالموردين وكميات البنود والمواد الموردة، وكذلك الى التماس سبل التحقق بصفة مستقلة من الوصف المقدم من العراق لبرنامجه السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more