"to support governments" - Translation from English to Arabic

    • لدعم الحكومات
        
    • على دعم الحكومات
        
    • إلى دعم الحكومات
        
    • ودعم الحكومات
        
    • في دعم الحكومات
        
    • توفير الدعم للحكومات
        
    • من أجل دعم الحكومات
        
    • لمساعدة الحكومات
        
    • بدعم الحكومات
        
    • بهدف دعم الحكومات
        
    • تقديم الدعم للحكومات
        
    • بدعم حكومات
        
    • من أجل مساعدة الحكومات
        
    • تقديم الدعم إلى الحكومات
        
    • دعماً للحكومات
        
    The Central America Small Arms Control Project was launched in 2007 to support Governments in the region. UN وأُطلق مشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى في عام 2007 لدعم الحكومات في المنطقة.
    It seeks to provide technical and financial assistance to support Governments in their immediate and near-term responses to the crisis. UN وهو يسعى إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الحكومات في أوجه تصديها الفورية وقصيرة المدى للأزمة.
    Overall, the total level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to obtain, direct and manage different types of funding in accordance with national priorities. UN ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provisional guidelines also help United Nations country teams to support Governments in the follow-up to conferences. UN كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات.
    The level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to respond to national development priorities. UN ويُظهر مستوى الموارد الأخرى أن البرنامج الإنمائي لا يزال يُدعى إلى دعم الحكومات في تلبية أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    ProGres has enhanced the capacity of UNHCR to issue documentation and to support Governments in this respect. UN وقد سمحت هذه البرمجيات بزيادة قدرة المفوضية على إصدار الوثائق ودعم الحكومات في هذا الخصوص.
    From the beginning, UNDP expressed a willingness to support Governments who wished to participate in the pilots launched by the Bank. UN ومنذ البداية، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومات التي تود المشاركة في التجارب التمهيدية التي أطلقها البنك الدولي.
    A massive, proportionate and well-organized global response is required to support Governments in affected countries. UN ولا بد من استجابة عالمية ضخمة ومتناسبة ومنظمة تنظيما جيدا لدعم الحكومات في البلدان المتضررة.
    The meeting was followed by a High-level policy dialogue on the creative economy for development to support Governments in enhancing this sector. UN وأعقب الاجتماع حوار رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية لدعم الحكومات في تعزيز هذا القطاع.
    The United Nations will be prepared to support Governments in their endeavours to foster and strengthen the institutions of civil society. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    The United Nations will be prepared to support Governments in their endeavours to foster and strengthen the institutions of civil society. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    5. Legal and technical services provided to support Governments and MEA secretariats in the operation and implementation of the multilateral environmental agreements UN 5 - تقديم الخدمات القانونية والتقنية لدعم الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    The level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support Governments to respond to national development priorities. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الاستجابة للأولويات الإنمائية الوطنية.
    There are a number of challenges impeding UNEP in its efforts to support Governments at the country level. UN 13 - يوجد عدد من التحديات التي تعيق برنامج البيئة في جهوده الرامية لدعم الحكومات على المستوى القطري.
    At the national level, UNICEF is strengthening its ability to support Governments in policy development affecting children and in mobilizing resources for children. UN وعلى الصعيد الوطني، تعكف اليونيسيف على تدعيم قدرتها على دعم الحكومات في وضع السياسات التي تؤثر على الطفل، وفي تعبئة الموارد من أجل الطفل.
    To strengthen country-level operations, UNHabitat ensures that all Habitat Programme Managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، يعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    The Office is working on strengthening its own RSD staffing capacity, while reinvigorating efforts to support Governments in developing new RSD procedures or improving existing ones. UN وتعمل المفوضية على تعزيز قدرة موظفيها في مجال تحديد مركز اللاجئ، مع العمل في الوقت نفسه على تنشيط الجهود الرامية إلى دعم الحكومات في وضع إجراءات جديدة لتحديد مركز اللاجئ أو تحسين الإجراءات القائمة.
    I will continue to urge all States parties to approach this matter in a constructive spirit and to support Governments in their efforts to achieve the targets concerned. UN وسأواصل حث جميع الدول الأطراف على معالجة هذه المسألة بروح بنّاءة، ودعم الحكومات في جهودها لبلوغ الأهداف المعنية.
    The role of the funds and programmes was to support Governments in implementing programmes and the outcome of international conferences. UN ودور الصناديق والبرامج يتمثل في دعم الحكومات في تنفيذ البرامج ونتائج المؤتمرات الدولية.
    6. IMF works with the World Bank -- the world's largest external financier of education -- to support Governments in the development of their strategies. UN 6 - ويعمل الصندوق مع البنك الدولي - أكبر ممول خارجي للتعليم في العالم - بغية توفير الدعم للحكومات لمساعدتها على إعداد استراتيجياتها.
    The reporting process of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is also a valuable opportunity for United Nations country teams to work together to support Governments in this exercise. UN وتشكّل أيضا عملية الإبلاغ في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فرصة ثمينة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للعمل معا من أجل دعم الحكومات في هذه العملية.
    Efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continued to support Governments to transform the provisions of the Convention into national law and to develop national frameworks to prevent, manage and find solutions for internal displacement. UN وواصلت مفوضية اللاجئين بذل الجهود لمساعدة الحكومات في مجالي تحويل أحكام الاتفاقية إلى قانون وطني، وتطوير أطر وطنية لمنع حدوث تشرد داخلي، وإدارته وإيجاد حلول له.
    Special political missions were mandated primarily to support Governments as they carried out their appropriate functions. UN والبعثات السياسية الخاصة مكلفة في المقام الأول بدعم الحكومات عند اضطلاعها بوظائفها المناسبة.
    40. UNDP also launched a major initiative to mainstream climate change risk into its programmes to support Governments in " climate-proofing " their development plans and to help ensure that the interests of the most vulnerable countries and people are reflected in the climate change negotiations. UN 40 - كما أطلق البرنامج الإنمائي مبادرة ضخمة لإدراج مواجهة مخاطر تغير المناخ في برامجه، وذلك بهدف دعم الحكومات في أن تشمل خططها الإنمائية سبل " الحماية من تغير المناخ " ، والمساعدة على كفالة مراعاة مصالح البلدان والشعوب الأكثر ضعفا في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Most, if not all, aid flows were to support Governments in their developmental efforts. UN وكان الهدف من معظم تدفقات المعونة، إن لم يكن الهدف منها جميعاً، هو تقديم الدعم للحكومات في جهودها الإنمائية.
    It will improve its strategic presence in regions to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance; and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as departments and regional partners. UN وسيعزز حضوره الاستراتيجي في المناطق من أجل مساعدة الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على معالجة الحوكمة البيئية؛ وسيعزز تواصله مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الإدارات والشركاء الإقليميين.
    UNFPA will continue to support Governments in strengthening their capacity to enforce existing laws delaying the age at marriage. UN وسيستمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم الدعم إلى الحكومات لتعزيز قدراتها لإنفاذ القوانين القائمـة لتأخير سن الزواج.
    UNODC promotes a comprehensive approach and provides technical assistance to support Governments and NGOs in scaling up treatment services and building a rehabilitation-oriented continuum of care, from outreach activities to a wide variety of clinical programmes. UN 32- ويروّج المكتب لاتباع نهج شامل ويوفر المساعدة التقنية دعماً للحكومات والمنظمات غير الحكومية في الزيادة من خدمات العلاج وبناء سلسلة متّصلة من حلقات الرعاية الموجهة إلى إعادة التأهيل بدءا من أنشطة الاتصال بالمتعاطين إلى شتّى البرامج السريرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more