"to support the united nations" - Translation from English to Arabic

    • لدعم الأمم المتحدة
        
    • لدعم منظمة الأمم المتحدة
        
    • على دعم الأمم المتحدة
        
    • لدعم إدارة الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    • دعم صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • لمساندة اﻷمم المتحدة
        
    • على دعم صندوق الأمم المتحدة
        
    • ودعماً لجهود الأمم المتحدة
        
    • لدعم قوة الأمم المتحدة
        
    • دعم هيئات الأمم المتحدة
        
    • دعم الأمم المتحدة عن
        
    • تقديم الدعم للأمم المتحدة
        
    Member States thus have both a moral obligation and a legal requirement to support the United Nations in all its endeavours and to abide by its Charter. UN وبالتالي، بات على الدول الأعضاء واجب أخلاقي ومطلب قانوني معاً لدعم الأمم المتحدة في جميع مساعيها والتقيد بميثاقها.
    Earthcorps initiatives to support the United Nations UN مبادرات منظمة حفظ البيئة لدعم الأمم المتحدة
    It remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN وظلت القوة جاهزة لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي لدى السكان المدنيين بخطر الألغام.
    We would encourage other States to support the United Nations in this regard. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على دعم الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    Trust Fund to support the United Nations Interim Administration in Kosovo UN الصندوق الاستئماني لدعم إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
    The assembled Heads of State and Government pledged, among other things, to support the United Nations in establishing an early warning capacity in this regard. UN وتعهد رؤساء الدول والحكومات المجتمعون، في جملة أمور، بدعم الأمم المتحدة في بناء قدرة على الإنذار المبكر في هذا الصدد.
    8. Invites Governments, concerned non-governmental organizations and the private sector to continue to support the United Nations Voluntary Fund on Disability, with a view to providing additional support to the implementation of the Standard Rules, including further assistance in national capacity-building and support for the work of the Special Rapporteur; UN ٨ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص إلى مواصلة دعم صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات الخاص باﻹعاقة، بغية توفير دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، بما في ذلك تقديم مزيد من المساعدة في بناء القدرات الوطنية ودعم عمل المقرر الخاص؛
    Also, in the Mediterranean region, to which my country belongs, we can refer to the measures undertaken by the Union to support the United Nations in its work of bringing about peace and intercommunal reconciliation in Cyprus. UN ونستطيع كذلك أن نشير إلى التدابير التي اتخذها الاتحاد في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي ينتمي إليها بلدي، لمساندة اﻷمم المتحدة في عملها نحو إعادة السلام والتصالح بين الطائفتين في قبرص.
    In these areas, procedures have been put in place to support the United Nations in meeting its commitments, which will need to be closely monitored for their impact. UN وقد استُحدثت في هذه المجالات إجراءات لدعم الأمم المتحدة في الوفاء بالتزاماتها، سيتعين رصدها عن قرب بغية تحديد تأثيرها.
    To further this aim, it makes considerable efforts to support the United Nations and other international organizations, treaties and regimes. UN وللمضي قدما بتحقيق هذا الهدف، يبذل الاتحاد الأوروبي جهودا كبيرة لدعم الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمعاهدات والنظم الدولية.
    WVF also contributed to collective efforts of NGOs to support the United Nations in the framework of CONGO and its committees. UN كذلك ساهم الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء في الجهود الجماعية التي بذلتها المنظمات غير الحكومية لدعم الأمم المتحدة في إطار مؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجانه.
    Moreover, the changes that the Panel recommends will have no lasting impact unless Member States summon the political will to support the United Nations politically, financially and operationally to enable the United Nations to be truly credible as a force for peace. UN وفضلا عن ذلك فالتغييرات التي يوصي بها الفريق لن تؤدي إلى أثر دائم إلا إذا استجمعت الدول الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لدعم الأمم المتحدة سياسيا وماليا وتنفيذيا لتمكينها من أن تكون بحق قوة ذات مصداقية تعمل من أجل السلام.
    They must summon the political will to support the United Nations politically, financially and operationally -- once they have decided to act as the United Nations -- if the Organization is to be credible as a force for peace. UN وعليها أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لدعم الأمم المتحدة من النواحي السياسية والمالية والتشغيلية فور أن تقرر هذه الدول التصرف بوصفها الأمم المتحدة وحتى تصبح المنظمة بحق قوة لها مصداقية تعمل من أجل السلام.
    UNDOF continued to carry out operational mine clearance and remained available to support the United Nations Children's Fund (UNICEF) in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN وقد واصلت القوة تنفيذ عمليات إزالة الألغام، وظلت على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي في صفوف السكان المدنيين بخطر الألغام.
    UNDOF remained available to support the United Nations Children's Fund (UNICEF) in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به بين السكان المدنيين من أنشطة التوعية المتصلة بالألغام.
    It remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. UN كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي في صفوف السكان المدنيين بخطر الألغام.
    The response of the Afghan security forces to the attack demonstrated their increased ability and resolve to support the United Nations. UN وأظهر تصدي قوات الأمن الأفغانية للهجوم زيادة قدرة تلك القوات على دعم الأمم المتحدة وتصميمها على ذلك.
    Sub-fund of the Trust Fund to support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لدعم إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو
    The assembled Heads of State and Government pledged, among other things, to support the United Nations in establishing an early warning capacity in this regard. UN وتعهد رؤساء الدول والحكومات المجتمعون، في جملة أمور، بدعم الأمم المتحدة في بناء قدرة على الإنذار المبكر في هذا الصدد.
    8. Invites Governments, concerned non-governmental organizations and the private sector to continue to support the United Nations Voluntary Fund on Disability with a view to providing additional support to the implementation of the Standard Rules, including further assistance in national capacity-building and support for the work of the Special Rapporteur on Disability; UN ٨ - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص إلى مواصلة دعم صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات الخاص باﻹعاقة، بغية توفير دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة، بما في ذلك تقديم مزيد من المساعدة في بناء القدرات الوطنية ودعم عمل المقرر الخاص المعني باﻹعاقة؛
    In our view, the Inter-Parliamentary Union can play a role in redressing this situation by mobilizing the necessary political will to support the United Nations. UN وفي رأينا أن الاتحاد البرلماني الدولي يمكن أن يؤدي دورا في تصحيح هذا الوضع، بتعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة لمساندة اﻷمم المتحدة.
    5. Encourages Governments to support the United Nations Trust Fund on Family Activities; UN 5 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية؛
    to support the United Nations in minimizing the climate footprint of travel, SUN released a draft guide to Sustainable Travel in the United Nations in September 2009, and a help desk was established to assist organizations to implement sustainable travel strategies. UN ودعماً لجهود الأمم المتحدة في الحد من آثار السفر على المناخ، أصدر هذا المرفق مشروع دليل بشأن السفر المستدام() في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2009، وأنشئ مكتب مساعدة بغية معاونة المنظمات على تنفيذ استراتيجيات السفر المستدام.
    Ongoing review will be required as the Strategic Military Cell progresses in carrying out its appointed tasks to support the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN وسيكون الاستعراض المتواصل ضروريا ما دامت الخلية العسكرية الاستراتيجية تحرز تقدما في تنفيذ مهامها المحددة لدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Objective of the Organization: to support the United Nations human rights bodies and organs and to facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning, with a view to supporting the implementation of human rights instruments and the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone at the national level. UN هدف المنظمة: دعم هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية بحقوق الإنسان وتسهيل مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز أدائها لعملها بصورة فعالة، وذلك بهدف دعم تنفيذ صكوك حقوق الإنسان ودعم التمتع لكل فرد، على الصعيد الوطني، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    HRI continued to support the United Nations by sending interns to work with its various bodies. UN :: وواصلت المنظمة دعم الأمم المتحدة عن طريق إرسال متدربين داخليين للعمل مع هيئاتها المختلفة.
    We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Part I. Introduction UN ويحدونا الأمل في أن يوضح هذا التقرير أن لدينا المؤهلات اللازمة لاستمرار تمتعنا بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونتطلع إلى مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة ولأهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more