"to support the work of the" - Translation from English to Arabic

    • لدعم عمل
        
    • لدعم أعمال
        
    • دعم العمل الذي يقوم به
        
    • أن تدعم أعمال
        
    • دعما لعمل
        
    • دعماً لعمل
        
    • تقديم الدعم لعمل
        
    • أجل دعم أعمال
        
    • في دعم أعمال
        
    • على دعم عمل
        
    • ودعم أعمال
        
    • ودعم عمل
        
    • إلى دعم عمل
        
    • بدعم عمل
        
    • أن تدعم عمل
        
    The Government of Sweden has also pledged 500,000 Swedish kronor, or approximately $64,000, to support the work of the Commission. UN وأعلنت أيضا حكومة السويد التبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ كرونة سويدية، أي نحو ٠٠٠ ٦٤ دولار لدعم عمل اللجنة.
    The Unit was established to support the work of the Division, including with regard to cross-cutting issues in finance and management. UN وقد أنشئت الوحدة لدعم عمل الشعبة، بما في ذلك العمل المتعلق بالمسائل الشاملة في المالية والإدارة.
    One of the country's international partners, Irish Aid, provided Euro200,000 to support the work of the Commission. UN وقدمت هيئة المعونـــة الأيرلنديــة، وهي أحد الشركــاء الدوليين للبلاد، مبلـغ 000 200 يورو لدعم أعمال اللجنة.
    This approach should include development of national, regional and subregional Task Force mechanisms to support the work of the global Task Force. UN وينبغي أن يتضمن هذا النهج تطوير آليات فرق عمل وطنية وإقليمية ودون إقليمية لدعم أعمال فرقة العمل العالمية.
    Invites Member States to provide the necessary resources to UNODC to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    The Council also requested me to reappoint the Panel of Experts, and to make the necessary financial and security arrangements to support the work of the Panel. UN كما طلب المجلس إليَّ أن أعيد تعيين فريق الخبراء، وأن اتخذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.
    A small office will be established to support the work of the Special Envoy for eastern Democratic Republic of the Congo. UN وسينشأ مكتب صغير لدعم عمل المبعوث الخاص إلى المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He also suggested that a fund be established to support the work of the members of the Committee. UN واقترح أيضا إنشاء صندوق لدعم عمل أعضاء اللجنة.
    As a result, the ECOWAS Commission has established a $10 million infrastructure fund, and the Spanish Government pledged some 15 million Euros to support the work of the PPDU over a five year period. UN ونتيجة لذلك، أنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صندوقا للهياكل الأساسية بقيمة 10 ملايين دولار، وتعهدت الحكومة الإسبانية بتقديم حوالي 15 مليون يورو لدعم عمل وحدة تخطيط المشاريع لفترة خمس سنوات.
    A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. UN كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا.
    Four General Service (Other level) posts are earmarked to support the work of the Trial Section. UN وخصصت أربع وظائف من فئة الخدمات العامة من الرتب اﻷخرى لدعم أعمال قسم المحاكمات.
    The Secretary-General also announced the establishment of a Special Trust Fund, to support the work of the Panel and ensure its independence. UN وأعلن اﻷمين العام أيضا عن إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم أعمال الفريق ولضمان استقلاله.
    It appeals to Member States to contribute to the Special Trust Fund established to support the work of the Panel. UN ويناشد الدول اﻷعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني الخاص المنشأ لدعم أعمال هذا الفريق.
    A significant amount of financial assistance will be required from the international community, in particular for the disarmament, demobilization and reintegration and electoral processes, as well to support the work of the High Representative for the elections. UN وسيلزم أن يوفر المجتمع الدولي قدرا كبيرا من المساعدات المالية، ولا سيما من أجل عمليات نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج والانتخابات، فضلا عن دعم العمل الذي يقوم به الممثل السامي المعني بالانتخابات.
    18. Requests the Secretariat, within available resources, to support the work of the small intersessional working group; UN 18 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم أعمال الفريق المصغر العامل بين الدورات، في حدود الموارد المتاحة؛
    2. Invites Member States to make voluntary contributions to support the work of the open-ended expert group; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات دعما لعمل فريق الخبراء المفتوح باب العضوية؛
    The SBSTA may wish to identify further actions, including identification of needs and priorities for research activities to support the work of the various bodies under the Convention and enhance its implementation. UN وقد ترغب هذه الهيئة الفرعية في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات إضافية، بما فيها تحديد احتياجات وأوليات أنشطة البحوث دعماً لعمل الهيئات المختلفة في إطار الاتفاقية وتعزيز تنفيذها.
    8. Accordingly, the additional resources required by the Department of Economic and Social Affairs to support the work of the forum in the biennium 2014-2015 are as follows. UN 8 - ووفقا لذلك، فإن الموارد الإضافية اللازمة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تقديم الدعم لعمل المنتدى في فترة السنتين 2014-2015 هي كما يلي.
    Without additional financial resources, the secretariat will be limited in its ability to hire dedicated staff to support the work of the Board and to organize meetings early in 2009 to finalize the monetization process. UN فبدون موارد مالية إضافية، ستكون الأمانة محدودة في قدرتها على تعيين موظفين متفانين من أجل دعم أعمال المجلس وتنظيم الجلسات في مطلع عام 2009 بغية الانتهاء من عملية التحويل إلى مبالغ مالية.
    His delegation continued to support the work of the Tribunals and believed that the necessary resources should be made available to them. UN وقال إن وفده مستمر في دعم أعمال المحكمتين، ويرى وجوب توفير الموارد اللازمة لهما.
    Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. UN ساعدت أستراليا على دعم عمل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح في التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The Mission organized a series of outreach events and radio programmes to promote reconciliation and to support the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN ونظمت البعثة سلسلة من الفعاليات الإعلامية والبرامج الإذاعية بغرض تعزيز المصالحة ودعم أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    They also have strong potential to contribute to enhancing the knowledge base of the Convention, and to support the work of the CST. UN كما يمكن أن تسهم هذه الأنشطة إسهاماً قيماً في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    He also agreed with the need to support the work of the Ministry for Gender and Family Affairs. UN كما وافق على الحاجة إلى دعم عمل وزيرة شؤون الجنسين والأسرة.
    Subsequently, the Speaker of the Parliament wrote to my Special Representative reiterating the request for UNAMI to support the work of the Committee. UN وبالتالي، وجّه رئيس البرلمان رسالة إلى ممثلي الشخصي يكرر فيها طلب قيام البعثة بدعم عمل اللجنة.
    Member States are obligated to reflect on how to support the work of the Court, particularly if its caseload continues to grow. UN الدول الأعضاء ملزمة بدراسة الطريقة التي يمكنها أن تدعم عمل المحكمة، خاصة إذا كان عبء عملها قد استمر في النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more