"to sustained economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادي المطرد
        
    • الاقتصادي المستدام
        
    • الاقتصادي المستمر
        
    Those countries either stagnated economically, realized marginal growth, or took a much longer route to sustained economic growth. UN فتلك البلدان إما أن تركد اقتصاديا، أو أن تحقق نموا حديا، أو أن تسير في طريق أطول بكثير الى النمو الاقتصادي المطرد.
    Such policies intended to eliminate rigidities in the countries concerned and to foster a macroeconomic environment conducive to sustained economic growth. UN واستهدفت هذه السياسة إزالة أوجه الجمود في البلدان المعنية وتهيئة بيئة اقتصادية كلية تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد.
    The Department gathers and organizes information to facilitate the exchange of new ideas and techniques that have the potential to better position the public sector to contribute to sustained economic growth and poverty reduction. UN وتقوم الإدارة بجمع المعلومات وتنظيمها لتيسير تبادل الأفكار والتقنيات الجديدة التي من شأنها تحسين وضع القطاع العام للمساهمة في النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    We will give special attention to developing public-private partnerships with a view to sustained economic growth. UN سنولي اهتماما خاصا لتنمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    He believed that further liberalization of agricultural trade would make an important contribution to sustained economic growth for all countries. UN وهو يعتقد أن المضي في تحرير التجارة الزراعية سوف يسهم بنصيب وافر في النمو الاقتصادي المستدام في جميع البلدان.
    3. Also reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and social development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Import demand in volume in most developing and transition economies accelerated during 2006, owing to sustained economic growth in these economies as well as a continued improvement in the terms of trade for a large number of economies. UN :: تسارع الطلب على الواردات في معظم الاقتصادات النامية والانتقالية في عام 2006 بسبب النمو الاقتصادي المطرد في هذه الاقتصادات، إضافة إلى استمرار تحسن معدلات التبادل التجاري لعدد كبير من الاقتصادات.
    In conclusion, he emphasized that it was essential to accord as much importance to sustained economic growth and sustainable development as was accorded to international peace and security. UN وأكد، في ختام كلمته، على أن من اﻷهمية بمكان أن يولى للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ما يولى من اﻷهمية للسلم واﻷمن الدوليين.
    The direction and intensity of that transformation will have an important bearing on the contribution that those activities make to sustained economic growth and sustainable development of developing countries. UN وسيكون لاتجاه وكثافة هذا التحويل أثر هام فيما تقدمه هذه اﻷنشطة من مساهمة في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Unilateral coercive measures continued to threaten the emergence of an international environment favourable to sustained economic growth, sustainable development and achievement of the Goals by 2015. UN ولاحظ أن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد مازالت تعرض للخطر نشأة بيئة دولية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Its full participation in the development process, as well as that of civil society at large, was key to sustained economic growth and sustainable development. UN ذلك أن مشاركته الكاملة في عملية التنمية، وكذلك المشاركة الكاملة للمجتمع المدني ككل، تكتسي أهمية جوهرية في تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    In the construction sector, much of the labour originates from nearby Haiti, the Dominican Republic and elsewhere, and the importance of this group of migrants to sustained economic growth is significant. UN وفي قطاع التشييد، يأتي معظم العمال من هايتي والجمهورية الدومينيكية المجاورتين ومن أماكن أخرى، وهذه المجموعات من المهاجرين ذات أهمية كبيرة للنمو الاقتصادي المطرد.
    2. Reaffirms the essential contribution of industrial development to sustained economic growth and the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 2 - تؤكد من جديد على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    7. The United Nations must address the growing challenges to sustained economic growth and poverty reduction with viable alternatives to the policies that had previously prevailed. UN 7 - وأردف قائلا إن على الأمم المتحدة أن تعالج التحديات المتزايدة التي تواجه النمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر ببدائل صالحة يستعاض بها عن السياسات التي كانت سائدة فيما مضى.
    The United Nations development assistance frameworks still tend to focus predominantly on social development issues and pay less attention to issues related to sustained economic growth and productive sectors as well as the broader international agenda of the internationally agreed development goals. UN غير أن هذه الأُطر تنحو نحو التركيز في المقام الأول على مسائل التنمية الاجتماعية وبدرجة أقل على المسائل ذات الصلة بالنمو الاقتصادي المطرد والقطاعات الإنتاجية والخطة الدولية الأشمل المتمثلة في الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    5. Turning to commodities, he said that it was important to maximize that sector's contribution to sustained economic growth and sustainable development. UN 5 - وانتقل إلى قضية السلع الأساسية، فقال إن من الأهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Impediments to sustained economic growth for developing countries abound. UN والعوائق التي تعرقل النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية كثيرة.
    For all countries enhanced domestic governance was the key to sustained economic growth and equitable development. UN فتعزيز الإدارة المحلية بالنسبة لجميع البلدان هو مفتاح النمو الاقتصادي المستدام والتنمية العادلة.
    Peru had managed to reduce both poverty and inequality thanks to sustained economic growth and the implementation of social inclusion programmes. UN وقد تمكنت بيرو من خفض كل من الفقر وعدم المساواة بفضل النمو الاقتصادي المستدام وتنفيذ برامج للإدماج الاجتماعي.
    The paper is designed to enhance conditions conducive to sustained economic growth and development. UN والورقة ترمي إلى تعزيز الظروف المواتية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    These actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. UN ومن المؤكد أن تلك الإجراءات ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى إمكانية تنظيم السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more