"to take decisions on" - Translation from English to Arabic

    • في البت في
        
    • اتخاذ قرارات بشأن
        
    • لاتخاذ قرارات بشأن
        
    • اتخاذ القرارات بشأن
        
    • الى البت في
        
    • واتخاذ قرارات بشأن
        
    • إلى البت في
        
    • اتخاذ مقررات بشأن
        
    • لاتخاذ القرارات بشأن
        
    • واتخاذ مقررات بشأن
        
    • باتخاذ قرارات بشأن
        
    • أن تتخذ قرارات بشأن
        
    • لاتخاذ إجراءات بشأن
        
    • أن يتخذ مقررات
        
    • اتخاذ أي قرارات بشأن
        
    Also, I intend to follow the precedent established in previous sessions and to proceed to take decisions on all draft resolutions. UN كذلك أعتزم اتباع السوابق التي أرستها اللجنة في الدورات السابقة بالشروع في البت في جميع مشاريع القرارات.
    We shall hear from them all before proceeding to take decisions on draft resolutions. UN وسوف نستمع إليهم جميعا قبل الشروع في البت في مشاريع القرارات.
    The Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني.
    National referendums were used to take decisions on the adoption of international agreements which might compromise national sovereignty or which provided for the transfer of competences to supranational bodies. UN وقد استخدمت الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس السيادة الوطنية أو التي تنص على نقل صلاحيات إلى هيئات خارج الحدود الوطنية.
    Kazakhstan firmly believes that the Security Council alone has the authority to take decisions on the use of force against any State. UN وتعتقد كازاخستان اعتقادا راسخا بأن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يمتلك سلطة اتخاذ القرارات بشأن استعمال القوة ضد أية دولة.
    Thereafter, the Committee will proceed to take decisions on the draft resolutions contained in cluster 3 on conventional weapons: A/C.1/51/L.16, A/C.1/51/L.35, A/C.1/51/L.40 and A/C.1/51/L.46. UN وبعد ذلك ستمضي اللجنة الى البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣ بشأن اﻷسلحة التقليدية وهي A/C.1/51/L.16 و A/C.1/51/L.35 و A/C.1/51/L.40 و A/C.1/51/L.46.
    The Committee will now proceed to take decisions on draft resolutions under cluster 1 in informal working paper no. 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تشـرع الجمعية اﻵن في البت في مختلف توصيات اللجنة.
    42. The Chairman invited the Committee to make general comments before proceeding to take decisions on the draft resolutions. UN 42 - الرئيس: دعا الجنة إلى إبداء تعليقات عامة قبل الشروع في البت في مشاريع القرارات.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/55/L.49 and A/55/L.50. UN وشرعت الجمعية العامة في البت في مشروعي القرارين A/55/L.49 و A/55/L.50.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/55/L.45, A/55/L.46, A/55/L.47 and A/55/ L.48. UN وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات A/55/L.45 و A/55/L.46 و A/55/L.47 و A/55/L.48.
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/58/L.23, A/58/L.24, A/58/L.25 and A/58/L.26/ Rev.1. UN وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات A/58/L.23، و A/58/L.24، و A/58/L.25، و A/58/L.26/Rev.1.
    The indicative vote had been intended only to provide an indication of the views of delegations on various issues, and not to take decisions on the adoption of articles. UN فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد.
    It was not wise or responsible to take decisions on complex and costly operations under pressure at the very end of the session. UN وقال إن اتخاذ قرارات بشأن عمليات معقدة وباهظة التكلفة تحت ضغط في نهاية الدورة تماما ليس أمرا يتسم بالحكمة والإحساس بالمسؤولية.
    It should help other leading space Powers to take decisions on making declarations similar to ours. UN وينبغي أن تساعد الدول الأخرى الرائدة المتطورة في مجال الفضاء على اتخاذ قرارات بشأن إصدار إعلانات تحذو حذونا.
    The assessment should contribute to the knowledge base necessary to take decisions on liberalization. UN وينبغي أن يسهم التقييم في قاعدة المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات بشأن التحرير.
    Other delegations were of the opinion, however, that intersessional meetings should not be used to take decisions on substantive matters. UN ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية.
    The adequacy of information presented to the Executive Committee to enable it to take decisions on projects and policies; UN ' 2` مدى كفاية المعلومات المقدمة للجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ القرارات بشأن المشروعات والسياسات؛
    The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on draft resolutions contained in cluster 3. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تنتقل اللجنة اﻵن الى البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣.
    There is possibly a need to initiate the process, and to take decisions on chemicals at the global level; UN وقد تكون هناك حاجة لاستهلال هذه العملية واتخاذ قرارات بشأن المواد الكيميائية على الصعيد العالمي؛
    The General Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A/54/L.40 and L.41. UN وانتقلت الجمعية العامة إلى البت في مشروعي القرارين A/54/L.40 و A/54/L.41.
    If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. UN فإذا نجحنا في اتخاذ هذا المقرر اﻵن في هذه الجلسة العامة، تمكنا فيما بعد من اتخاذ مقررات بشأن اقتراحات أخرى.
    The challenge grows exponentially if it is recognized that even the UNCT members are not fully empowered to take decisions on the road map for change, as they depend, to varying degrees on support and agreement with their respective headquarters. UN ويتنامى هذا التحدي نموا مطردا إذا ما أُقر بأن أعضاء الأفرقة القطرية أنفسهم لا يمتلكون الإمكانية المطلقة لاتخاذ القرارات بشأن خريطة الطريق اللازمة لإحداث التغيير، ذلك لأنهم يعتمدون، بدرجات متفاوتة، على دعم مقار وكالاتهم وموافقتها.
    Background: The June sessions of the SBI have traditionally provided Parties with an opportunity to consider how the intergovernmental process is functioning, to take decisions on relevant matters and to provide guidance to presiding officers and the secretariat. UN 102- الخلفية: تتيح دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ التي تعقد في شهر حزيران/يونيه عادة للأطراف فرصة النظر في سير العملية الحكومية الدولية واتخاذ مقررات بشأن المسائل التي يلزم البت فيها وتقديم توجيهات إلى الرؤساء والأمانة.
    In addition to regularly convening intersessional bodies, Qatar has striven to clarify the modalities for institutionalization, so that the next Conference will be in a position to take decisions on specific proposals. UN وبالإضافة إلى عقد هيئات فيما بين الدورات بانتظام، جهدت قطر لتوضيح أنماط المأسسة، بحيث يكون المؤتمر المقبل في وضع يسمح له باتخاذ قرارات بشأن اقتراحات محددة.
    It is inadmissible for a regional organization to take decisions on the massive use of force, bypassing the Security Council. UN ولا يجوز لمنظمة إقليمية أن تتخذ قرارات بشأن استخدام القوة على نطاق واسع، متجاوزة بذلك مجلس اﻷمن.
    The Assembly proceeded to take decisions on draft resolutions A to P, and R to V recommended by the First Committee in paragraph 64 of its report (A/54/563). UN انتقلت الجمعية بعد ذلك لاتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات من ألف إلى عين ومن صاد إلى تاء التي أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٤٦ من تقريرها )A/54/563(.
    23. On Friday, the Conference of the Parties will have the opportunity to take decisions on the basis of the draft decisions submitted by the contact or drafting groups, or by the Secretariat, at the request of the Conference of the Parties. UN 23 - وستتاح الفرصة لمؤتمر الأطراف أن يتخذ مقررات يوم الجمعة استناداً إلى مشاريع المقررات التي تقدمها أفرقة الاتصال أو الصياغة، أو تقدمها الأمانة، بناء على طلب مؤتمر الأطراف.
    It is up to the member States to take decisions on those proposals and ideas and how to proceed further. UN ويرجع الأمر إلى الدول الأعضاء في اتخاذ أي قرارات بشأن تلك المقترحات والأفكار وبشأن كيفية التصرّف فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more