"to take in" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذها في
        
    • اتخاذها من
        
    • لتأخذ في
        
    • لاستيعابه
        
    • لتتحمله
        
    • أن يتخذها في
        
    • لإستيعابه
        
    • لتحمله
        
    • لتستوعبه
        
    • لتستوعبوه
        
    • لاتخاذها في
        
    • لأستوعبه
        
    • أن تأخذ في
        
    • إستيعابه
        
    • لفهمه
        
    Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard. UN برجاء التعليق على الإجراءات التي تقترح قبرص اتخاذها في هذا الشأن.
    Please comment on what action Belarus intends to take in this regard. UN يرجى التعليق على الإجراءات التي تعتزم بيلاروس اتخاذها في هذا الصدد.
    He asked the High Commissioner what steps she planned to take in order to involve NGOs effectively in the human rights activities of the United Nations system. UN وطلب من المفوض السامي أن توضح التدابير التي تعتزم اتخاذها من أجل اشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق.
    They're going to take in all of Chief Delaware's collection. Open Subtitles وهم في طريقهم لتأخذ في كل جمع رئيس ديلاوير.
    This is an awful lot for you to take in, but I think it's important that you tell us what you need. Open Subtitles هذا كثيرٌ عليك لاستيعابه لكن من المهم أن تخبرنا بما تحتاجه
    I know this is a lot to take in, so if you need to Open Subtitles أعلم أن هذا كثيرٌ لتتحمله .. لذا إن كنت بحاجة لـ
    Please explain what steps Brazil intends to take in this regard. UN ويرجى إيضاح الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها في هذا الصدد.
    It noted that freedom of assembly and expression is not guaranteed for homosexuals and enquired what measures the Government intended to take in that regard. UN ولاحظت أن حرية الاجتماع والتعبير ليست مكفولة للمثليين، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن.
    The CTC would, therefore, be grateful for an indication of the steps that Guatemala intends to take in this regard. UN ولذلك، فإن اللجنة ستكون ممتنة لو أبلغتها غواتيمالا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Please comment on the remedial steps which Slovenia has taken, or proposes to take in that respect. UN يرجى التعليق على الخطوات العلاجية التي اتخذتها سلوفينيا أو تقترح اتخاذها في هذا الخصوص.
    What measures does the Government intend to take in order to ensure effective access to maternity services for women in the rural areas? UN ما هي التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها من أجل كفالة وصول المرأة في المناطق الريفية إلى خدمات الأمومة بالفعل؟
    Article 2 is the core provision as it outlines the measures which the State Party is required to take in order to implement the Convention. UN فالمادة 2 تشكل حكما أساسيا إذ أنها تحدد التدابير التي يتعين على الدولة الطرف اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Well, I hope that's not the selfish tone you're going to take in the interview. Open Subtitles حسنا، وآمل أن ليست لهجة الأنانية أنت ذاهب لتأخذ في المقابلة.
    Look, Josh, I know this is a lot to take in. Open Subtitles نظرة، جوش، أعرف أن هذا هو الكثير لتأخذ في
    I know this is a lot to take in. Open Subtitles أعلم أن هذا كثير لاستيعابه
    I know this is a lot to take in but I need your help. Open Subtitles اعرف ان هذا كثير عليك لتتحمله ولكني بحاجة لمساعدتك
    There were also views expressed on possible further measures the Council may be invited to take in this regard. UN كما أعرب عن آراء بشأن التدابير اﻷخرى التي قد يطلب من المجلس أن يتخذها في هذا الشأن.
    I know it's a lot to take in, Open Subtitles أعرف أنّه أمر كبير لإستيعابه
    There's a lot to take in. But I need to remind you all exactly where we are. Open Subtitles فهنالك الكثير لتحمله ولكن أحتاج لأن أذكركم
    Now, I know it's a lot to take in, but, uh... Open Subtitles الان أنا أعلم أن هذا كثير عليك لتستوعبه لكن
    What's transpired over the last week is a lot to take in. I know. Open Subtitles ما حدث خلال الأسبوع الماضي هو كثير لتستوعبوه.
    These strategies were presented in the context of national circumstances and development plans and outlined the actions these countries have taken and are prepared to take in the future. UN وقُدّمت هذه الاستراتيجيات في سياق الظروف والخطط الإنمائية القومية، وبيّنت الإجراءات التي اتخذتها هذه البلدان وتلك التي تستعد لاتخاذها في المستقبل.
    It's just a lot to take in. Open Subtitles الأمر فحسبُ إن هذا كثيرٌ لأستوعبه
    It's a lot to take in. Open Subtitles هو الكثير أن تأخذ في.
    A lot to take in would've been coming home, to a strange apartment, with a man I don't know. Open Subtitles كلا , ما لا أستطيع إستيعابه هو عودتي لمنزلي الى شقه غريبه مع رجل لا أعرفه
    I'm accelerating my studies. There's just so much to take in. Open Subtitles أنا اسرع دراستي, هناك العديد لفهمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more